Interview Bernardo Corvi – das große Herz des Shiatsu

Interview Bernardo Corvi – das große Herz des Shiatsu

Reading Time: 22 minutes

In der Shiatsu-Welt gibt es einige wirklich faszinierende Menschen. Einer von ihnen ist Bernardo Corvi, den wir in diesem Interview vorstellen. Er ist Shiatsu-Praktiker, Lehrer, Fachautor zum Thema und Unternehmer. Er ist nicht nur ein unermüdlich Reisender und beständig arbeitender Mann, sondern vor allem hat er sein Shiatsu-Wissen in den Dienst benachteiligter Menschen gestellt. Denken wir z.B. an Gefangene, Prostituierte, Gauner, buddhistische Mönche und Priester… er kümmert sich um alle, ohne einen Unterschied zu machen. Für ihn hat es jeder Mensch verdient, daß ihm geholfen wird.


Ivan Bel: Hallo Bernardo Corvi. Ich freue mich sehr, dieses Interview mit Ihnen zu führen. Sie sind wirklich ein erstaunlicher Mensch. Als Unternehmer haben Sie die Marke „Tatamiportable.com“ entwickelt, aber das ist es nicht, was mich heute interessiert. Ich würde gerne über die vielen Dinge sprechen, die Sie getan haben und auch über die soziale Dimension, die Sie durch Ihr Shiatsu leben. Könnten Sie mir zunächst sagen, wer Sie sind, woher Sie kommen und wie Shiatsu Teil Ihres Lebens wurde?

Bernardo Corvi: Hallo Ivan, ich danke Ihnen für die Gelegenheit, die Sie mir gegeben haben. Mein Name ist Bernardo Corvi, ich lebe in Italien, in einem kleinen Dorf namens Lesignano de‘ Bagni, in der Provinz Parma. Anfang der 80er Jahre lernte ich Shiatsu kennen; ich würde sagen, durch Zufall. Bis Anfang der 90er Jahre verwendete ich meine eigene Berührungstechnik, die ich als Autodidakt nur sporadisch praktizierte. Mitte der 90er Jahre habe ich meine Ausbildung in einer der repräsentativsten Shiatsu-Schulen Europas perfektioniert: der Accademia Italiana Shiatsu Do. Ich spürte sofort das enorme psychologische, soziale und menschliche Potential, das diese Kunst bot. Sie faszinierte mich von den ersten Momenten der Praxis an. Die Shiatsu-Praxis eröffnete mir neue Chancen und Möglichkeiten für intensive und tiefe menschliche Beziehungen.

Historisch gesehen war Italien das erste europäische Land, in dem Shiatsu praktiziert wurde. Kennen Sie den ersten Italiener, der es eingeführt hat? Sind Sie ihm persönlich begegnet?

Die erste Europäer, der Shiatsu in Italien und außerhalb Japans einführte, war Rodolfo Palombini [i]. Als er 1964 mit den italienischen Mannschaften bei den Olympischen Spielen in Tokio war, besuchte er das Nippon Shiatsu College in Namikoshi. 1981 gründete er die italienische Shiatsu-Schule in Rom, die heute von seinem Sohn Fulvio [ii] geleitet wird. Eine Bezugsperson für Shiatsu in Italien ist Meister Yuji Yahiro, der im Februar 1974 Shiatsu zu praktizieren begann und das Studium des Shiatsu im „Bu sen“ – Zentrum in Mailand förderte. In diesem Zentrum begann 1975 auch einer der wichtigsten Vertreter des Shiatsu in Italien seine Studien: Mario Vatrini [iii]. Als echter Forscher hatte er brillante Ideen, wertvolle Anregungen und revolutionäre Beiträge zur Praxis des Shiatsu in Italien.

Shiatsu-Praxis in San Cristobal de las Casas – Chiapas, Mexiko

2004 lernte ich Mr. Yahiro kennen und besuchte ein von ihm geleitetes Seminar, bei dem unter anderem auch der Sohn von Rudy Palombini sowie Fulvio und Mario Vatrini anwesend waren.

Heute ist Shiatsu in Italien weit verbreitet und sein Niveau gilt als eines der besten in Europa. Wie ist die Situation des italienischen Shiatsu heute? Sind Sie vom Staat anerkannt?

In Italien ist Shiatsu eine offene Tätigkeit. Der Shiatsu-Praktizierende muss weder ein Diplom vorweisen, noch muss er in bestimmten Registern, Hochschulen oder Verbänden eingetragen sein. Es gibt keine Beschränkungen, die den Zugang zum Beruf verhindern könnten, und jeder kann diese Tätigkeit ausüben. Wenn er/sie sich dazu entschließt, die Ausübung von Shiatsu zu seiner/ihrer beruflichen Tätigkeit zu machen, muss er/sie die Vorschriften in Bezug auf steuerliche Verpflichtungen, Beiträge, Achtung der Privatsphäre usw. einhalten. Für diejenigen, die Shiatsu als Hobby, aus persönlichem Interesse und ehrenamtlich ausüben wollen, ohne dafür eine Vergütung zu erhalten, sind diese Verpflichtungen nicht zwingend.

In Italien wurde im April 2013 ein Gesetz verkündet, das die Referenzvorschriften für „nicht in Verbänden oder Kollegien organisierte Berufe“ oder auch „assoziative Berufe“ enthält und die Möglichkeit bietet, private Vereinigungen für Berufe ohne offizielles Register zu gründen. Das Gesetz wurde im Einklang mit den Grundsätzen der Europäischen Union über fairen Wettbewerb und freien Handel erlassen.

Die drei wichtigsten Berufsverbände für Shiatsu in Italien sind: APOSCOSFISIEO, die bestimmte Voraussetzungen erfüllen müssen, um vom MISE (Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung) anerkannt zu werden. Wie oben beschrieben, ist die Mitgliedschaft in einem Verband zwar nicht obligatorisch, aber sie repräsentieren das Gesicht des Shiatsu-Berufs gegenüber dem Staat. Auf diese Weise wird sowohl die Qualität der Ausbildung gewährleistet als auch die notwendige Klarheit geschaffen, damit sich der Klient bei einer Shiatsu-Behandlung sicher fühlt.

Kommen wir zurück zu Ihnen. Shiatsu war für Sie eine solche Offenbarung, dass Sie schon sehr früh beschlossen haben, es über die italienischen Grenzen hinaus anzubieten und Kurse in Mexiko, Kuba und an der Universität von Brasilia zu geben. Bitte erzählen Sie mir davon. Wie kam es dazu?

Als ich in die Praxis einstieg, stellte ich fest, dass die Qualität meines Lebens parallel dazu zunahm. Ich fühlte und fühle mich jedes Mal zufrieden und begeistert, wenn ich meine Hände auflege und Shiatsu mit Menschen praktiziere. Jeder Kontakt ist eine neue, intensive und intime Erfahrung, die in neue Bewußtseinszustände führen kann.

Durch die freiwilligen Praktiken entdeckte ich, dass Shiatsu in all jenen Bereichen wirken kann, in denen sich Türen höchstwahrscheinlich nicht öffnen würden, insbesondere in Bereichen mit schwerem sozialem Elend. Während ich die Schule leitete, kümmerte ich mich auch um die Ausbildung in meiner Region und hatte, auch dank meiner Schüler, die Möglichkeit, verschiedene Freiwilligeneinsätze zu organisieren. Dabei handelte es sich um Einsätze in psychiatrischen Einrichtungen und Gefängnissen, aber zum Beispiel auch um die Bereitstellung von Shiatsu für die Opfer des Erdbebens in der Emilia-Romagna im Jahr 2020, während die Menschen in provisorische Zeltunterkünfte lebten.

Bernado vor der kubanischen Fahne

Es war jedoch ein bestimmtes Ereignis, das mich nach Brasilien brachte.  Ich war in Projekte der Vereinigung, „Shiatsu Do volontariato“, involviert, die ihrerseits Missionen in Brasilien durch die Initiative „FLY“ (Felipe de Lyon) unterstützte. FLY wurde von der vor einigen Jahren verstorbenen Donna Vittoria Garofalo geleitet, die Mario Vatrini auf einer Reise zu seinen Studien über die Trancebedingungen in Umbanda kennenlernte [iv]. Ziel des Projekts war es, Kindern in einer Stadt, die nur wenige Autostunden von Brasilia entfernt liegt, eine Schulausbildung und eine tägliche warme Mahlzeit zu ermöglichen: in Palanaltina de Goyas. Zu dieser Zeit arbeitete ich an meinem ersten Buch, einem Gedichtband, inspiriert von der inneren Bewegung, die aus meiner Praxis entstand. Ein tragisches Ereignis, der dramatische Tod der 18-jährigen Valentina, der Tochter meiner engsten Mitarbeiterin und Kollegin, veranlasste mich zu der Frage, wie ich das große Werk dieses Mädchens und ihrer Mutter, die sich als Organspenderinnen zur Verfügung gestellt hatten, um das Leben anderer zu retten, weiterführen könnte. Ich fand einen Verleger, der der Sache aufgeschlossen gegenüberstand, und wir druckten Exemplare des Buches und spendeten den gesamten Gewinn an das Projekt in Brasilien. Dies öffnete mir die Türen zu meiner eigenen bereichernden Reise dorthin, bei der ich an einer Shiatsu-Ausbildung teilnahm, die von einem brasilianischen Ausbilder unserer Schule initiiert wurde, bei der ich sowohl als Supervisor als auch als „Senior“ – Ausbilder fungierte und die dazu führte, daß wir einige Sitzungen mit Studenten der Fakultät für Physiotherapie der Universität Brasilia abhielten.

Gruppenfoto nach dem praktischen Seminar mit den Physiotherapiestudenten der Faculdade de Educação der Universität von Brasilia.

Alle meine nachfolgenden Bücher, die sich mit verschiedenen Aspekten meiner Praxis befassten, folgten der Valentina gewidmeten Mission, und auch hier wurden alle Gewinne stets zur Unterstützung verschiedener Freiwilligenprojekte in Italien und im Ausland gespendet. Die Leitung der Ausbildung einiger dieser Projekte führte mich nach San Cristobal de las Casa, Chiapas, und La Habana, Kuba. Über unsere Erfahrungen, die ich zusammen mit einem in Kuba lebenden Kollegen geschrieben habe, berichte ich in einem anderen Buch (siehe Liste der Bücher am Ende dieses Artikels).

Das ist unglaublich! Was für eine Geschichte! Eine weitere wichtige Initiative von Ihnen war die Eröffnung des ersten Shiatsu-Kurses der Welt in einer Einrichtung für psychisch kranke Menschen, die Straftaten begangen haben. Das ist beeindruckend! Man könnte Angst vor solchen Menschen haben, aber anscheinend hatten Sie keine. Wie sind Sie bei der Leitung der Einrichtung vorgegangen und haben Sie sich gleichzeitig um diese Menschen gekümmert? Was waren die Ergebnisse?

Das Projekt, einen Shiatsu-Kurs in der REMS (Residenz für die Durchführung von Sicherheitsmaßnahmen) von Casale di Mezzani (Parma) durchzuführen, entstand aus der Bereitschaft der ARS (Regionale Gesundheitsagentur) [v] von Parma, die Shiatsu-Praxis in ihre Bildungsprogramme für die Gäste der Einrichtung aufzunehmen. Die Wirksamkeit dieses Programms wurde bereits in anerkannten Behandlungen über mehr als fünfzehn Jahre von der Direktion für psychische Gesundheit und pathologische Abhängigkeiten getestet. Die Einrichtung Casale di Mezzani, organisierte beginnend im September 2015 (dem Jahr der Eröffnung dieser Einrichtung) sowie für die nachfolgenden Jahre wirksame Behandlungen für alle Patienten. Keine Ausnahmen!

Praktiken im „Haus von Tibet“ in Votigno di Canossa (Reggio Emilia – Italien), einem Kulturzentrum, das unter dem direkten Segen S.H. des XIV. Dalai Lama entstanden ist.

Mit dem Gesetz 81 von 2014 wurde in Italien eine Gesundheitseinrichtung geschaffen, die im Rest der Welt ihresgleichen sucht. Die Reise begann vor mehr als 40 Jahren mit dem berühmten Gesetz 180 von 1978, das die Schließung psychiatrischer Kliniken vorschrieb. Mit diesem Gesetz ging eine Ära zu Ende, nämlich die der strafrechtlichen Behandlung von Geisteskranken. Nach der italienischen Verfassung kann niemand strafrechtlich verfolgt werden, der zum Zeitpunkt der Begehung einer strafbaren Handlung als einsichts- und willensunfähig eingestuft wurde. Bis zum Inkrafttreten des Gesetzes wurden Psychiatriepatienten, die eine Straftat begangen hatten, in Einrichtungen eingewiesen, die als „Gerichtliche Psychiatrische Krankenhäuser“ bezeichnet wurden und in Wirklichkeit Strafanstalten waren. Dort werden paradoxerweise diejenigen, die eine Straftat begangen haben, die durch ihre Pathologie verursacht wurde, zu einer höheren Strafe verurteilt als diejenigen, die dieselbe Straftat ohne Pathologie begangen haben. Bei den REMS handelt es sich nicht um gerichtliche Strukturen, sondern um Gesundheitsstrukturen, in denen die Menschen vom zuständigen Richter betreut werden und bestimmten Anforderungen genügen müssen. Die Hauptaufgabe dieser gemeindepsychiatrischen Einrichtungen beruht auf dem Prinzip der „Genesung“, und das Hauptprojekt besteht in der Durchführung eines individualisierten therapeutischen Projekts, das darauf abzielt, die einzigartigen Fähigkeiten jedes Einzelnen wiederzuentdecken und zu fördern. Das Hauptziel der Einrichtung ist neben der Gewährleistung der Sicherheit der Betreuung der Bedürftigen (wie in der Verfassung festgelegt) deren Wiedereingliederung in die Gesellschaft, um die aus der begangenen Tat resultierende soziale Gefahr zu durchbrechen.

Der Kurs war, wie man vermuten könnte, ein Experimentalkurs, der den Betreibern und Gästen der Einrichtung offenstand und zu außergewöhnlichen Ergebnissen führte, sowohl für die Empfänger als auch für die Shiatsu-Gebenden, die an dem Projekt beteiligt waren, aber auch für den Leiter der Einrichtung. Ich werde in meinem nächsten Buch: „Ein besonderer Zustand des Seins, psychologische, soziale und menschliche Aspekte der Shiatsu-Praxis im sozialen Bereich“ darüber berichten. Eine futuristische Reise, die unsere Motivationen, Ängste und Befürchtungen zutiefst berührte und im Gegenzug intensive Emotionen auslöste, indem sie Barrieren und Vorurteile überwand, indem sie uns den Menschen und nicht sein Verbrechen entdecken ließ.

War es diese Erfahrung, die Sie dazu veranlasst hat, Behandlungen im Gefängnis „La Pulce“ in der Region Emilia-Romagna durchzuführen?

Nein, im Gegenteil, dank meiner Erfahrungen als Freiwilliger in Gefängnissen – zuerst im Beccaria-Gefängnis für Minderjährige in Mailand und dann im Gefängnis von Reggio Emilia – und meiner langjährigen Arbeit mit Shiatsu-Behandlungen im psychiatrischen Bereich hatte ich die Fähigkeiten, mich an einem so großartigen Projekt wie REMS zu beteiligen, als auch Shiatsu Behandlungen vor und nach dem Kurs durchzuführen. Die Projekte in den Gefängnissen entstanden dank der Kompetenz eines meiner Kollegen in Mailand in der Betreuung von Jugendlichen und dank der Bereitschaft eines meiner Studenten, der in der Gemeinde Reggio Emilia arbeitet. Er äußerte seine Absicht, unsere Behandlungen in die Gefängnisse zu bringen. Damals habe ich zugesagt, und dank der Zusammenarbeit zwischen uns – ich mit meinen Fähigkeiten, er mit seinem Wissen und dank des Interesses der Ratsmitglieder an der Sozialpolitik der Gemeinde – haben wir ein Projekt mit dem Gefängnisdirektor ausgearbeitet. Der große menschliche Aspekt dieser Erfahrungen wird sich auch in meinem nächsten Buch widerspiegeln.

Bernardo Corvi bei der Vorstellung eines seiner Bücher „Du bist nicht allein…“.

Man könnte sagen, dass Ihre Erfahrungen alle in die Richtung der Öffnung des Herzens gehen. Und dann kam im Mai 2012 das schreckliche Erdbeben in Mirandola, immer noch in der Emilia Romagna. Ich erinnere mich, dass Menschen starben, viele verletzt wurden und vor allem viele Gebäude zerstört wurden. Was haben Sie getan, als Sie von dieser Situation erfuhren?

Wieder einmal ist es die Zusammenarbeit, die es uns ermöglicht, solche großartigen Hilfsprojekte zu entwickeln. Die Rolle des Ausbilders ist eine Aufgabe, die einen weiten Horizont bietet, sowohl für die Schüler – sie haben die Möglichkeit, sehr intensive Erfahrungen zu machen, die in gewisser Weise als zutiefst spirituell angesehen werden können – als auch für den Wachstumsweg des Lehrers selbst. Es ist sehr lohnend, sich zur Verfügung zu stellen, um den Schülern zu helfen, ihre Träume zu verwirklichen, wenn man weiß, daß man die Fähigkeiten hat, sie gemeinsam zu verwirklichen. Es ist eine Aufgabe des Lehrers, zu erkennen, was in den Seelen seiner Mitreisenden wohnt, es auf Eigenschaften und Umsetzbarkeit zu prüfen, um die vom Herzen geleiteten Erfahrungen zu gebären, wie Sie ganz richtig sagten. So wird aus einer Disziplin eine Lebenserfahrung.
Die Organisation unserer Anwesenheit im improvisierten Zeltlager in Mirandola war eine anstrengende Arbeit, die sowohl moralische und spirituelle Motivationen als auch körperliche Ausdauer erforderte. Wir haben Menschen unterstützt, die alles verloren hatten und sich, wenn auch nur für einige Augenblicke, in einer Blase des Friedens und der Gelassenheit wiederfanden. Wir praktizierten in Zelten, die der Zivilschutz dank des Sponsorings der Gemeinde Mirandola zur Verfügung gestellt hatte, wo die Temperaturen trotz Klimaanlage selten unter 50 Grad fielen. Mehr als 70 Praktiker aus ganz Italien, aus allen Schulen, waren daran beteiligt. Das Projekt führte zur Erstellung des Buches „The Angels of Shiatsu“ (siehe Ende des Artikels), das inzwischen vergriffen ist.

Shiatsu bei Ciccio, einem 90-jährigen Menschen in Italien.

Ich kann mir vorstellen, dass das Leben unter den Bedingungen einer Notsituation menschlich gesehen eine schwierige Zeit gewesen sein muss. Aber gleichzeitig ist es auch ein erstaunliches Abenteuer, zu sehen, was Shiatsu für Menschen in Not tun kann. Aus professioneller Sicht, was haben Sie aus dieser neuen Erfahrung mitgenommen? Hat sie Ihr Shiatsu verändert?

Sie haben Recht, wenn man Shiatsu in einem Kontext des Leidens praktiziert, sei es in der Bevölkerung oder bei Menschen in Schwierigkeiten, versteht man die wahre Bedeutung dieser Disziplin, die sich dadurch in eine Kunst verwandelt. Zweifelsohne ist Shiatsu eine Technik, die durch Druck mit den Handflächen, den Daumen, den Unterarmen und den Ellbogen Muskelverspannungen und Beschwerden aller Art lindert und die angeborene Lebenskraft jedes Menschen stimuliert. Aber seit einigen Jahren beginnt man in Italien, über ein nicht-therapeutisches Shiatsu nachzudenken, das man ein „Shiatsu der Werte“ nennen könnte. Die Wirksamkeit von Shiatsu ergibt sich gerade aus der innigen Beziehung zwischen den beiden an einer Behandlung beteiligten Personen, die es ermöglicht, den Zustand jedes Einzelnen entsprechend seiner Möglichkeiten, seiner Zeit und seiner Methoden zu verbessern. Dies könnte auch eine Antwort auf die Tatsache sein, dass Shiatsu eine sich ständig weiterentwickelnde Disziplin ist. Durch diese Praxis werden Lebensverbesserungen hervorgerufen, die auch von den Reizen beeinflusst werden, die dem sanften Druck auf den Körper folgen. So sind beide Beteiligten Menschen ähnlich Künstlern, befinden sich in einem beständigen sich gegenseitig beeinflussendem Flow. Dies führt zu einer echten Beziehung, die den Ausdruck des besten Teils jedes Einzelnen erlaubt. Der Weg ist dann frei für eine tiefe, intime Transformation, die zu einem höheren Bewußtseinszustand führt. Shiatsu wird also zweifellos als eine Begegnung definiert, ein Augenblick „außerhalb der Zeit“, der das Entstehen einer spontanen und subtilen Konversation mit einem eigenen, einzigartigen Code abseits des traditionellen verbalen Codes ermöglicht.  Eine Sprache, die nachdenklich, respektvoll und vor allem eine Sprache des Zuhörens ist. Eine Sprache, die aufmerksam und höflich ist und vor allem zuhört. Eine Ausdrucksweise, die frei von Grobheit und Oberflächlichkeit in der Lage ist, tiefe Schichten des Bewußtseins zu erreichen.
Ich habe meinem Freund Francisco Contino, Projektleiter in Kuba[vi], immer zugestimmt, wenn er sagt, dass „Shiatsu keine Massage ist, sondern eine Botschaft“. Die Art und Weise, Shiatsu zu praktizieren, entwickelt sich von Berührung zu Berührung, von Erfahrung zu Erfahrung, von Beziehung zu Beziehung. Wenn es ein Shiatsu für das Wohlbefinden gibt, gibt es auch ein Shiatsu für die Linderung. Wohlbefinden ist für viele erreichbar. Linderung kann für Menschen, die eher einen schwierigen Weg des körperlich, sozial oder menschlich Leidens gegangen sind, ein schwer zu erreichender Zustand sein.  Hier wirkt ein Shiatsu, das zuhört, statt zu suchen, das sich anpaßt, statt Veränderungen aufzuzwingen, das die Bedeutung seiner eigenen Berührung wahrnimmt.

Durch Ihr Leben als Shiatsu-Praktiker können wir sehen, wie sehr die soziale und humanitäre Dimension in Ihnen lebt, und ich muss sagen, dass ich das großartig finde. Heute geben Sie spezielle Seminare zum Thema „Shiatsu im Kontext schwerer sozialer Notlagen“. Können Sie mir kurz etwas darüber erzählen?

Es mag seltsam klingen, aber bei den Seminaren, die ich außerhalb der Ausbildung gebe, geht es nicht darum, neue Techniken zu lehren – da sind viele Kollegen viel kompetenter als ich –, sondern um die persönliche Entwicklung durch die Praxis des Shiatsu. Hier erscheint mir der Kommentar eines Praktikers aus Rom am repräsentativsten. Er sagte: „Ich habe viele Seminare mit vielen sehr guten Lehrern besucht, aber dieses Seminar ist das einzige, das mich zu mir selbst zurückgebracht hat„.

Es gibt keine besondere Methode, Shiatsu in einem Kontext schwerer sozialer Notlagen zu praktizieren, die nicht schon in unserem Alltag angewendet wird. In meinen Seminaren schlage ich keine neuen oder gar „wundersamen“ Strategien vor. Die Hauptsache ist, uns zu uns selbst zurückzubringen. Das heißt, ein Weg des Bewußtseins zu beschreiten, der es uns erlaubt, die Technik, die wir bereits besitzen, zu nutzen – um uns selbst, zusammen mit dem anderen, zu entdecken – vereint durch den Wunsch, Gefühle, Gemütszustände, Leiden, aber auch Momente der Erleichterung zu teilen. Ein Prozess der Wiederentdeckung dessen, was wir bereits können, doch mit größerer Aufmerksamkeit, um die Sanftheit in unseren Händen zu erkennen, die es uns ermöglicht, einander willkommen zu heißen und miteinander zu kommunizieren. Ein Prozess, der uns immer wieder daran erinnert, dass wir uns nicht aufdrängen, sondern zuhören sollen. Nicht zu begehren, sondern mit dem anderen zu fliegen und ihn als einen ergänzenden Teil von uns zu erkennen. Daher ist ein inneres Wachstum notwendig, das es uns erlaubt, in jedem Moment der Beziehung wahrzunehmen, dass der wichtigste Moment einer Shiatsu-Behandlung der ist, den Sie gerade jetzt erleben. Achten Sie auf die Atmung, auf das Lösen von Muskelverspannungen, auf das Gefühl des Gewichts, das auf dem Körper der anderen Person ruht und tief eindringt. Nehmen Sie die Tiefe des Körpergewebes, der Muskelbänder, aber auch die Tiefe der Gefühle und der Beziehung zueinander wahr.
Das alles geschieht auch durch gemeinsame Meditationen und, je nach Kontext, durch das Rezitieren von Mantras.

Shiatsu-Stunde in der Zentrale der Gruppe „Integracion Armonica“ in Havanna

Zu welchem Zeitpunkt in Ihrem Leben haben Sie beschlossen, neben Shiatsu auch Tatami-Matten herzustellen und daraus ein Geschäft zu machen?

Seit mehr als fünfzehn Jahren stelle ich diese transportablen Tatamis [vii] einzeln in einer kleinen Werkstatt in der Nähe meines Hauses her. Ich habe damit begonnen, weil ich feststellte, dass Studenten und professionelle Anwender eine Arbeitsumgebung brauchten, die leicht zu transportieren, bequem und mit einem weichen, knieschonenden Bezug versehen ist. Ich habe viele Materialien getestet, bis ich die gefunden habe, die ich jetzt verwende und die von höchster Qualität sind. Dank der Tatsache, dass ich jeden Tag auf diesen Tatamis trainiert habe, war ich in der Lage, spezifische Eigenschaften zu entwickeln und die Qualitäten zu testen, die für ein erstklassiges Produkt notwendig sind. Seit mehr als fünfzehn Jahren produziere ich mindestens 250 Stück pro Jahr und verschicke sie nicht nur in ganz Italien, sondern auch in die meisten europäischen Länder. Meine Tatamis sind auch in Kuba, Mexiko, Martinique, Brasilien und anderen Teilen der Welt zu finden. Als gelernter Schuhmacher wusste ich, wie man mit einer Maschine näht, und ich besitze immer noch mehrere Nähmaschinen. Ich bin dankbar dafür, dass ich durch die Verwendung meiner Tatami-Matten eine Schlüsselrolle bei der Verbreitung von Shiatsu auf der ganzen Welt gespielt habe. Zu wissen, dass ich es Tausenden von Menschen ermöglicht habe, auf die bequemste Weise zu praktizieren, gibt mir ein sehr befriedigendes Gefühl.

Als ich die MSH-Plattform ins Leben rief, waren Sie eine der ersten Personen, die sich spontan bei mir meldeten, um allen Praktizierenden, die sich freiwillig für humanitäre Zwecke engagieren, Ausrüstung zu spenden. Ich danke Ihnen sehr für diese Großzügigkeit. Ich möchte dieses Interview mit einer Botschaft von Ihnen abschließen, die sich direkt an die französisch/englischsprachige Shiatsu-Gemeinschaft richtet.

Ich bin es, der Ihnen dankt. Als ich sah, was Sie für die MSH tun, fühlte ich mich involviert und ich weiß, dass ich Menschen helfen kann, die ihr Herz an das hängen, was sie tun, um ihre Praxis einfacher und angenehmer zu machen. Es mag seltsam klingen, aber wenn ich das Gefühl habe, dass ich Menschen helfen kann, ihre Arbeit besser zu machen, fühle ich mich glücklich. Ich habe gespürt, wie anstrengend es ist, Shiatsu unter extremen Bedingungen zu praktizieren, und so habe ich das Gefühl, dass ein kleiner Teil von mir an den Behandlungen beteiligt sein wird, die Sie im Rahmen Ihrer Projekte durchführen.

Bernardo schreibend

Ich möchte mit ein paar Sätzen aus meinem nächsten Buch schließen:
„In meinem Leben habe ich mit buddhistischen Mönchen, Priestern und weltlichen Menschen praktiziert. Ich habe Männer behandelt, die andere Mitmenschen getötet haben, Gauner, Diebe, Prostituierte. Ich habe erleuchtete Menschen behandelt, aber auch normale, alltägliche Menschen. Und doch… jedes Mal, wenn ich meine Hände auf sie legte, spürte ich keinen Unterschied in ihrer Lebensenergie, in ihrer spirituellen Seele, in ihrem Wesen.  Es ist der tiefe unverletzte Seelenkern des Menschen, leiblich verkörpert in der gleichen identischen Essenz, die in jedem Lebewesen vorhanden ist.Das Herz eines jeden Menschen schlägt, jeder Mensch hat in seinem Körper Blut und Qi – ein grundlegendes Konzept in der chinesischen Kultur. Jeder Mensch hat Gefühle. Jeder Mensch, ohne Ausnahme, empfindet Liebe für jemanden.
Die Menschheit sehnt sich nach Liebe, während sie sich auf ihren eigenen Weg zur Erleuchtung begibt, um den Hass zu überwinden. Edle und einfache Gefühle, die sich oft in gutherzigen Handlungen ausdrücken. „Meine Religion ist nur eine: Freundlichkeit“, lehrte S.H. der 14. Dalai Lama. Handlungen voller Absicht und Sorgfalt, die Anerkennung und Dankbarkeit erzeugen.
Dankbarkeit ist ein Akt der Liebe.“

Vielen Dank für dieses Gespräch. Es ist ein Privileg, jemanden wie Sie zu treffen.

Die Freude ist ganz meinerseits.


Bücher von Roberto Corvi

  • Altri amici, un piccolo diario di esperienze Shiatsu in psichiatria e in prigione ; (éd. Académie italienne Shiatsu Do),
  • Gli angeli dello Shiatsu ; éd. DB communication, 2013
  • Incontrare il Tao a La Havana e altrove ; éd. DB communication
  • Non sei solo… La pratica dello Shiatsu in ambito sociale ; éd. Mowie & Web

Anmerkungen:

– [i] Rodolfo Palombini (Rudy 1930 – 1994) führte Shiatsu in Italien ein. Gründer der Italienischen Shiatsu-Schule – S.I.S. (1979), Experte für Massagetherapie, erwarb er 1964 das erste europäische Diplom eines Shiatsu-Therapeuten an der Nippon Shiatsu School (heute Japan Shiatsu College), die damals von Meister Tokujiro Namikoshi geleitet wurde. R. Palombini vertiefte seine Studien über Namikoshi Shiatsu, indem er es in die Rehabilitationstherapie und Sporttraumatologie einführte. Die im Laufe der Jahre gesammelten Erfahrungen, die jahrelangen Aufzeichnungen, Tests und Forschungen führten zur natürlichen Entwicklung von Namikoshi Shiatsu zur Palombini-Methode, einer sorgfältigen Kodifizierung eines Systems, das an die Bedürfnisse der westlichen Welt angepasst ist.

– [ii] 1994 übernahm Rudys Sohn, Fulvio Palombini (geb. 1955), Rheumatologe und Professor für Physiotherapie an der Universität Rom „La Sapienza“, die Schule. Fulvio Palombini, der seiner Ausbildung als Arzt treu geblieben ist, setzt sich im Rahmen seiner beruflichen Tätigkeit, der motorischen Rehabilitation des Körpers, dafür ein, dass sich die wissenschaftliche Welt dem Shiatsu von Namikoshi zuwendet, um dessen Wirksamkeit durch Experimente zu bewerten.

– [iii] Mario Vatrini ist 2007 gestorben. Es ist nur ein einziges Buch im Umlauf, das 1998 geschrieben wurde und „Strategie di Shiatsu“ heißt. Bernardo erzählt mir: „Ich habe eine Version, die 2004 vom Verlag „Curcu und Genovese“ veröffentlicht wurde. In der kurzen Überschrift auf der Rückseite des Buches heißt es einfach: „Mario Vatrini, ein direkter Schüler der Meister Yahiro und Masunaga, praktiziert Shiatsu seit 1975 und absolvierte 1977 eine Ausbildung im Iokai-Stil in Tokio. Er hat eine Shiatsu-Schule „Majinai“. Er ist für seine Kompetenz bekannt.

– [iv] 1992-93 verbrachte Mario Vatrini einige Monate in Brasilien, um persönlich die Trancezustände der Umbanda zu erleben, einer synkretistischen Sekte, die aus dem Kontakt zwischen traditionellen afrikanischen Religionen und dem Christentum entstanden ist und den aus Rio de Janeiro stammenden Cadomblé nahesteht. Bei diesem Aufenthalt lernte er Donna Vittoria Garofalo, Tochter italienischer Einwanderer und Gründerin des Projekts Fly (Felipe de Lyon) in Planaltina de Goyas, kennen und vertiefte ihre Freundschaft und Zusammenarbeit mit ihr, um den Kindern vor Ort Bildung und eine warme Mahlzeit zu bieten.

– [v] Auf Italienisch ASL (Azienda Sanitaria Locale)

– [vi] Um mehr über diese Mission in Kuba zu erfahren, lesen Sie diesen Artikel auf Italienisch. Über Francisco Contino sagt Bernardo Corvi Folgendes: „Ich habe mit Francisco das Buch „Dem Tao begegnen…“ geschrieben. In seiner Vorstellung des Buches sagt er: „FRANCISCO CONTINO. Als er aus irgendeinem Grund seinen Lebenslauf schreiben musste, stellte Francisco fest, dass er sein ganzes Leben lang wichtige Entscheidungen zu spät getroffen hatte; der klassische Mensch, der erst dann versteht, wofür er sich wirklich interessiert, nachdem er Jahre damit vergeudet hat, etwas zu tun, wofür er sich nicht wirklich interessiert. Man könnte sagen, dass er an einer chronischen Zeitverschiebung litt. Das gilt für sein Studium, seine Arbeit als Angestellter, dann als Lehrer und so weiter für alle anderen wichtigen Stationen seines Lebens. Ein Charakterzug, der sich bei seinen beiden größten Lieben, Shiatsu Do und vor allem seiner Tochter Annabella, wiederholte. Der Vorteil war, dass er sich jünger fühlte, als er war, wenn er mit klügeren und jüngeren Menschen zusammen war: Der Nachteil war, dass er sich unwohl fühlte, weil er so spät auf den Geschmack gekommen war. Eines Tages, offensichtlich zu spät und offensichtlich in Kuba, stieß er auf die 4 Gesetze der SAI BABA Spiritualität, insbesondere auf das dritte: WAS AUCH IMMER DER MOMENT IST, IST DER RICHTIGE MOMENT. Wenn er jetzt seinen Lebenslauf ausfüllen muss, schreibt er einfach: Francisco wusste, wie er alle wichtigen Entscheidungen in seinem Leben zum richtigen Zeitpunkt treffen konnte.

– [vii] Um die transportablen Tatamis zu sehen, besuchen Sie https://www.tatamiportable.com


Autor

Ivan Bel

Übersetzerin

Silke Fabian
Latest posts by Silke Fabian (see all)
    Die Windpunkte

    Die Windpunkte

    Reading Time: 21 minutes

    Zu den verschiedenen klimatischen Faktoren, die den Körper angreifen können, gehört auch der Wind. Ob kalt oder heiß, feucht oder trocken, der Wind verbindet sich mit anderen Faktoren und greift den Körper an. Wer hat nicht schon einmal einen kalten, unangenehmen Frühlings- oder Herbstwind erlebt, der sofort den Nacken verspannt? Dies ist ein Klassiker, mit dem wir lernen müssen umzugehen. Zu unserem Glück gibt es viele Punkte, die den Wind bekämpfen.


    Wind ist die klimatische Energie des Frühlings; er wird mit dem Holzelement in Verbindung gebracht. Warum wiederholen wir diese offensichtliche Tatsache? Weil es bedeutet, dass die Organe, die mit der Holzenergie verbunden sind, besonders von dieser Art von Aggression betroffen sind. Normalerweise ist der Körper zu dieser Jahreszeit gut bedeckt, und deshalb sind es die exponierten Punkte am Kopf und am Hals, die am meisten unter dem Wind leiden. Der Gallenblasenmeridian verläuft auf dem Kopf. Das sollten wir im Hinterkopf behalten.

    Der Wind erzeugt leicht Nackenverspannungen, die sowohl den Blasen- als auch den Lenkergefäßmeridian betreffen. Diese Verspannungen sind auch die Ursache für okzipitale Kopfschmerzen. Nehmen wir diese beiden Meridiane noch einmal in unsere Liste auf.

    Wenn wir die Natur beobachten, sehen wir, dass der Wind die Wasseroberfläche aufwirbelt.  Was können wir über das Meer sagen, das unter dem Einfluss des Windes aufgewühlt wird und mächtige Wellen schlägt? Wir sehen, dass der Wind das Wasser aufwirbelt, indem er sich schnell bewegt. Dies sind zwei typische Symptome für einen Windangriff. Innerhalb des Meridiansystems sind auch die Wasserwege (Dreifacher Erwärmer) einer der betroffenen Meridiane.

    Wieder einmal müssen wir einen weiteren Meridian in unsere Liste aufnehmen.

    Wir atmen die ganze Zeit, also ist das erste Organ, das vom Wind betroffen ist, die Lunge. Der Wind beginnt immer mit einem Angriff auf die Lunge und die Haut. Die Lunge wird vom Dickdarm begleitet, der ebenfalls betroffen sein kann. Nehmen wir also diese beiden Meridiane in unsere Liste auf.

    Schließlich gibt es bestimmte Meridiane, die sehr empfindlich auf alle klimatischen Veränderungen oder Störungen jeglicher Art reagieren, nämlich den Magen und den Dünndarm.  Wenn der Magen/Bauchbereich einem kalten Wind ausgesetzt wird (kurzes T-Shirt, tief ausgeschnittene Jeans), kann dies schnell zu Durchfall führen, da es nur einen sehr geringen Schutz zwischen unserem Darm und der Außenwelt gibt; dies ist eine seiner Besonderheiten.

    Unsere kurze Liste erlaubt es uns zu verstehen, welche Meridiane unter dem Wind leiden und folglich Abwehrstrategien für diese besondere klimatische Aggression zu entwickeln. Auf diesen Meridianen finden wir die wichtigsten Punkte, um die schädlichen Auswirkungen des Windes zu bekämpfen.

    Der Wind ist von Natur aus Yang, er bewegt sich ständig, ändert seine Richtung und erzeugt Unruhe. Der äußere Wind dringt durch die Körperoberfläche in den Körper ein und setzt sich im Raum zwischen der Haut und den Muskeln fest. Er stört die Zirkulation des Wei Qi und widersetzt sich den Bewegungen des Lungen-Qi, wodurch seine Funktionen des Abstiegs und der Diffusion der organischen Flüssigkeiten gestört werden. Der Wind beeinflusst die Gallenblasen- und Lebermeridiane auf der Ebene des Kopfes und des Halses und verursacht Abweichungen im Gesicht. Ein innerer Wind entsteht durch ein Ungleichgewicht der Leber oder durch die extreme Hitze während eines Fiebers.

    Die Auswirkungen des Windes

    Warum sollten wir die Auswirkungen des Windes behandeln? Weil es ein sehr schmerzhafter Zustand ist, den man erlebt. Der Schmerz wechselt schnell seinen Ort im Körper. In einem Moment ist dieser im Nacken, dann ein paar Stunden später in der Schulter, um sich schließlich anderswo festzusetzen. Der Wind bewegt sich und verursacht unberechenbare Schmerzen.

    Ein weiterer schmerzhafter Aspekt des Windes ist, dass er den Körper aufrührt: Wir beobachten Zittern und Schütteln oder Hände, die nicht mehr stillhalten können. Der Wind wühlt den Geist auf. In vielen Ländern oder Regionen, in denen der Wind tagelang weht, sind die Menschen sehr angespannt und nervös, verkrampft und gereizt, sogar die Kriminalitätsrate steigt deutlich an!

    Man muss die „Autan“- oder „Mistral“-Winde in Frankreich erlebt haben, um dieses Phänomen zu verstehen.

    Der Wind bewegt das Wasser, wie wir festgestellt haben, aber er trocknet es auch aus. Lässt man seine Wäsche an einem windigen Tag draußen auf der Leine hängen, wird diese schnell trocknen. Das Gleiche kann im Körper geschehen.

    Der Wind wühlt die organischen Flüssigkeiten auf. Das ist suboptimal, denn die innere Homöostase des Körpers hängt von einer feuchten Umgebung ab.

    Wie greift der Wind die Meridiane und die Organe an?

    Indem er immer wieder die Haut angreift, die mit der Lunge verbunden ist. Es ist ein Angriff auf unser Wei Qi, das Verteidigungs-Ki des Körpers. Wenn dieses nicht stark genug ist, dann sind die Türen (unsere Poren) offen für einen tieferen Angriff auf den energetischen und physischen Körper. So wird der äußere Wind allmählich zu einem inneren Wind. Der innere Wind wählt die Gallenblase als bevorzugtes Ziel und kann von dort aus in die Leber gelangen. Dies kann ernsthafte Probleme verursachen.

    Äußere und innere Symptome werden wie folgt unterschieden:

    • Äußerer Typ:  Abneigung gegen die Kälte oder den Wind, Niesen, Husten, laufende Nase. Fieber, okzipitale Steifheit. Reizung des Rachens. Vorhandensein oder Fehlen von Schweißausbrüchen. Kopfschmerzen mit Wind. Schwebender Puls an der Oberfläche.
    • Innerer Typ: Abneigung gegen Kälte und/oder Wind, aber die Ursachen sind auf die Aggression der Leber zurückzuführen. Extreme Hitze, die Wind erzeugt. Aufsteigen von Leber-Yang, das zu Leberwind wird. Entleerung des Blutes der Leber oder des Yin der Leber, die den Wind (Leere) erzeugen. Ticks, nervöses Zittern. Intensive Schwindelgefühle. Schwindelgefühle und Taubheit. Zunge, die dazu neigt, sich beim Rausziehen zur Seite zu bewegen. In schweren Fällen: Krämpfe, Bewusstlosigkeit, Halbseitenlähmung, Abweichen des Mundes. Dies kommt häufiger bei älteren Menschen vor.

    Zusammenfassend lässt sich sagen, dass der Wind Unruhe erzeugt, die Energie, das Blut, die Psyche und das Yin stört. Es ist daher wichtig, die Punkte zu kennen, die helfen, den Wind aus dem Körper zu vertreiben.

    Zusammenfassung der Punkte

    • Lunge: LU7, LU10, LU11
    • Dickdarm: DI1, DI3, DI4, DI5, DI11, DI15
    • Magen: MA8, MA36, MA44
    • Herz: HE9
    • Dünndarm: DÜ2, DÜ3, DÜ5, DÜ12, DÜ17
    • Blase: BL2, BL7, BL10, BL11, BL12, BL13, BL17, BL40, BL58, BL66
    • Perikard: HK9
    • Dreifacherwärmer: 3E1, 3E3, 3E5, 3E6, 3E10, 3E17
    • Gallenblase: GB2, GB20, GB30, GB31, GB34, GB39
    • Lenkergefäß: DU2, DU3, DU8, DU11, DU12, DU13, DU14, DU15, DU16, DU20, DU22, DU26

    LIEQUE (Unterbrochene Sequenz) L7

    Info: Öffnungspunkt des Konzeptionsgefäßes, Luo-Punkt, Kopf-Kommandopunkt.

    Wirkung: Vertreibt den äußeren Wind aus dem Kopf, reguliert das Lungen-Qi, beruhigt, Husten und Asthma

    Klassische Kombinationen:

    Hitze der Lunge und des Magens mit Husten und Kopfschmerzen: LU7, DI4, MA8, MA36.

    •  Kalter Wind im Nacken: LU7, DI4, BL10, BL11.
    • Invasion des kalten Windes vor dem Hintergrund einer chronischen Sinusitis: LU7, DI4, DI20, MA2, MA3, MA40 in Zerstreuung.
    •  Kalter Wind mit Nasenausfluss: LU7, DI4, DI20, BL2.
    • Erkältungsähnlicher Wind mit akutem Husten, weißem Auswurf und überwiegendem Schüttelfrost: LU7, DI4, BL13, KG22 in Zerstreuung.
    •  Windinvasion: LU7 bei Erkältungen, allergischer Rhinitis, Sinusitis.
    •  Grippe (Influenza): LU7, DI4, BL10, BL11, KG16 in Zerstreuung.
    •  Husten durch äußeren kalten Wind: LU7, DI4, BL11, BL13 in Zerstreuung.
    • Windtrockenheit mit akutem trockenem Husten, trockenem Hals und trockener Nase, nicht unbedingt Zeichen von Hitze: BL7, DI4 in Zerstreuung, LU5, NI6 in der Tonisierung.

    YUJI (Fisch-Grenze) LU10

    Info: Alter Shu-Punkt Feuerbach.

    Wirkung: Vertreibt den äußeren Angriff des kalten Windes, vertreibt das Feuer der Kehle und der Lunge

    Klassische Kombinationen:

    • Kalter Wind mit Husten und Halsschmerzen in Verbindung mit Lungenhitze: LU10, BL13, DI4
    • Windhitze und Lungenhitze: LU10, LU11.

    SHAOSHANG (Kleines Metall) LU11

    Info: Antiker Shu-Punkt Holzbrunnen, Dämonenpunkt.

    Wirkung: Gegen Windhitze und Lungenhitze, Wiederbelebungspunkt

    Klassische Kombinationen:

    • Heißer Wind wie Mumps, Mandelentzündung, Ekzem, Sonnenstich: LU11, DI4, DI18, DÜ17 in Zerstreuung.

    SHANGYANG (Metall-Yang) DI1

    Info: Alter Shu-Punkt Metallbrunnen, Wurzelpunkt

    Wirkung: Beseitigt YangMing Wind Hitze

    Klassische Kombinationen:

    • Bei Grippe mit Fieber ohne Schwitzen, Halsschmerzen: DI1, DI4, DÜ17, KG14 in Zerstreuung.
    • Verjagt auch den Äußeren Wind bei Bindehautentzündung, Arthritis der Hand und Schulter: DI1, DI4, BL62 in Zerstreuung, BL2, GB1 in Harmonisierung.

    SANJIAN (Drittes Intervall) DI3

    Infos: Punkt Shu Fluss Holz.

    Wirkung: Beseitigt die Windhitze bei akuten Augenentzündungen.

    Klassische Kombinationen:

    • Chronische Krankheit aufgrund von kaltem Wind: MI3, BL62 in Harmonisierung oder Moxa.

    HEGU (Kreuzungstal) DI4

    Info: Punktquelle, Gesichtssteuerungspunkt, Abtreibungspunkt.

    Wirkung: Befreit die Oberfläche und vertreibt den äußeren kalten Wind, beseitigt Schmerzen, öffnet die Körperöffnungen, erweckt das Gehirn, befreit die Darmhitze.

    Klassische Kombinationen:

    • Kopfschmerzen durch kalten Wind mit Schwindelgefühlen: DI4, KG14, GB20, Tai Yang.
    • Beseitigt äußeren Wind: DI4, LU7 in Zerstreuung oder DI4, NI7 zur Beruhigung der Schweißbildung oder DI4, LU7, 3E5.
    • Zur Beruhigung der Hyperaktivität des Leber-Yang und des inneren Windes: DI4, LE3 bei Bluthochdruck mit Schwindel, Kopfschmerzen und aggressivem Fahren. Bei schwerem und akutem Bluthochdruck zusätzlich KG20, NI1.
    • Äußerer Wind bei akuter Bronchitis: DI4, LU7, BL13, MA36 in Zerstreuung.
    • Wind-Hitze wie allergischer Schnupfen: DI4, DI20.
    • Wind-Hitze mit dermatologischen Störungen (Hautkrankheiten): DI4, DI11, GB20, GB31.
    • Kalter Wind mit akutem Schnupfen, klarem Schleim, Niesen, vorherrschendem Schüttelfrost: DI4, DI20, LU7, BL11, BL13 in Zerstreuung, BL2 in Harmonisierung.
    • Windhitze mit akutem Schnupfen, Hals- und Augenschmerzen und Juckreiz, Anzeichen von Hitze: DI4, DI20, LU7, 3E5, DI11 in Zerstreuung, BL2 in Harmonisierung.

    YANGXI (Yang Strom) DI5

    Info: Alter Shu-Punkt Feuerfluss.

    Wirkung: Beseitigt eine Windhitze, erleichtert die Zirkulation

    Klassische Kombinationen:

    • Arthritis im Handgelenk: DI5, LU7.

    QUCHI (Pool an der Biegung) DI11

    Info: Alter Shu-Punkt Meer-Erde, Dämonen-Punkt.

    Wirkung: Reguliert den Magen und den Dickdarm, befreit die Oberfläche, lässt das Blut zirkulieren, macht die Gelenke weich und vertreibt den Wind

    Klassische Kombinationen:

    • DI11 und MA36 vertreiben den Wind aus dem Körper.
    • Zusätzlich wirken KG14 und GB20 gegen die Blockade von Meridianen durch kalten Wind mit Schmerzen.

    JIANYU (Schulter und Schlüsselbein) DI15

    Info: Kreuzungspunkt mit dem YangQiaoMai, mit dem Herzen, der Blase und dem Luo des Dünndarms

    Wirkung: Verjagt den Wind von den 4 Gliedmaßen, behandelt das Bi (Rheuma) der Schulter, verbessert die Lähmung.

    Klassische Kombinationen:

    • Verstopfung und Schmerzen im vorderen Bereich der oberen Gliedmaßen: DI15, DI11, DI4.

    YINGXIANG (Empfangender Wohlgeruch) DI20

    Info: Sammelpunkt des YangMing

    Wirkung: Die Hauptwirkung besteht darin, die Nase zu befreien. Beseitigt Wind und Hitze.

    Klassische Kombinationen:

    • Im Falle von Wind und Hitze: DI20, 3E5, DI11 in Streuung.
    • Im Falle von kaltem Wind: DI20, BL10, BL13 in Streuung oder Moxa.
    • Kalter Wind mit rissigen Lippen und Gesichtsschmerzen: DI20, DI4, MA4, GB20 in Streuung
    • Kalter Wind mit Nacken- und Schultersteifigkeit: DI20, DI4, DI18.

    TOUWEI (Ecke des Kopfes) MA8

    Info: Kreuzungspunkt mit dem Magen und dem YangWeiMai

    Wirkung: Vertreibt Wind und Kälte, hilft bei Kopfschmerzen, beruhigt Schwindel, hilft bei Gesichtslähmung.

    Klassische Kombinationen:

    • Aufsteigender heißer Wind mit Migräne oder Kopfschmerzen: MA8, GB20, LU7, DI4.
    • Wind Hitze Feuchtigkeit mit temporomandibulärer Arthritis: MA8, MA6, MA7.

    ZUSANLI (Drei-Meilen-Etappe) MA36

    Info: Alter Shu-Punkt Meer-Erde, Kommandopunkt des Unterleibs, Abtreibungspunkt, Unterer Meerespunkt des Magens.

    Wirkung: Vertreibt den Wind der 4 Gliedmaßen und die Unterleibsschmerzen, harmonisiert Blut und Qi, stärkt Milz und Magen, beugt Infektionen vor.

    Klassische Kombinationen:

    • Blockierung des Qi durch Kälte mit Schmerzen im Epigastrium: MA36, KG6, KG12.
    • Wind-Hitze-Feuchtigkeit wie Kniearthritis: MA36, MA35.

    NEITING (Inneres Gericht) MA44

    Info: Uralter Shu-Punkt Wasserstrom.

    Wirkung: Behandelt inneren Wind mit Fieber und Ohnmacht, kühlt YangMing Hitze/Feuchtigkeit (MA/DI), lindert Schmerzen.

    Klassische Kombinationen:

    – Beseitigt Windhitze mit Halsschmerzen, Rachenentzündung: DÜ1 und DÜ17.

    – Windhitze mit Mandelentzündung, Halsschmerzen, Kopfschmerzen, Nasenbluten, Bindehautentzündung: DÜ1, BL2, BL67, 3E3, GB1 in Harmonisierung.

    – Äußerer Wind und Qi-Stagnation bei Gesichtsschmerzen: DÜ1, DÜ18.

    – Windhitze bei temporomandibulärer Arthritis: MA44, MA6, MA7, DI4 in Zerstreuung.

    SHAOCHONG (Kleiner Strom) HE9

    Info: Antiker Shu-Punkt Holzbrunnen, Tonisierungspunkt.

    Wirkungen: Beseitigt inneren Wind mit Fieber, Delirium, Krampfanfällen und Ohnmacht, beruhigt Shen, zirkuliert Qi, beseitigt Hitze.

    QIANGU (Vorderes Tal) DÜ2

    Info: Alter Shu-Punkt Wasserfluss.

    Wirkung: Beseitigt die Windhitze im Magen-Darm-Trakt, behandelt die Taubheit des kleinen Fingers.

    Klassische Kombinationen:

    – Arthritis der Hand mit Hitze und Schwellung: DÜ2, DÜ3, DÜ5 zur Zerstreuung, BL66, NI6 zur Tonisierung.

    – Wind-Hitze mit Ohrenentzündung: DÜ2, DÜ19.

    – Wind-Hitze mit Kopfschmerzen und Nackensteifigkeit: DÜ2, BL66.

    HOUXI (Rückenstrom) DÜ3

    Info: Öffnungspunkt des Gouverneursgefäßes, alter Shu-Punkt des Holzflusses, Tonisierungspunkt.

    Wirkung: Behandelt Wind, Wind-Kälte oder Wind-Hitze, stimuliert TaiYang (DI/BL), beseitigt Xie nach außen, behandelt den oberen Rücken, behandelt Epilepsie, paart sich mit BL62.

    Klassische Kombinationen:

    – Invasion von kaltem Wind mit Steifheit von Nacken, Schultern und Rücken: DÜ3, DÜ12, BL10, BL62. Bei frontalen Kopfschmerzen BL2, BL10 hinzufügen.

    – Gegen Fieber, Erkältung, Grippe: DÜ3, LG14.

    – Wind Hitze mit Bindehautentzündung, Fieber, Arthritis der Hand, Arm, Nasenbluten: DÜ3, DÜ17, LG14 bei Zerstreuung, NI6 bei Tonisierung.

    YANGGU (Yang-Tal) DÜ5

    Info: Alter Shu-Punkt Feuerfluss, Wurzelpunkt

    Wirkung: zerstreut Hitze, unterdrückt Wind, fördert die Zirkulation

    Klassische Kombinationen:

    – Im Falle von Wind-Hitze wie Mumps: DÜ5, DÜ17

    BINGFENG (Den Wind ergreifen) DÜ12

    Info: Behandelt Parästhesieprobleme in Schulter, Arm und Nacken

    Wirkungen: Lindert den Schmerz, fördert die Zirkulation im Meridian

    Klassische Kombinationen:

    Schulter-Parästhesie: DI7, DÜ11, DÜ12

    Parästhesie des Arms: DI12, DÜ8, DÜ12, BL41

    Parästhesie des Halses: DÜ12

    TIANRONG (Himmlische Erscheinung) DÜ17

    Info: Fenster des Himmels Punkt, Kreuzungspunkt mit der Gallenblase.

    Wirkungen: Beseitigt Windhitze, beseitigt Tan, behandelt pfeifendes Ohr.

    Klassische Kombinationen:

    – Wind-Hitze als Halsschmerzen oder akute Heiserkeit mit Erkältung oder Grippe, Zeichen von Hitze: DÜ2, DÜ17, DI4 in Streuung.

    – Wind-Hitze mit Halsschmerzen und akuter Mandelentzündung: DÜ17, DÜ1.

    ZANZHU (Sammelnder Bambus) BL2

    Wirkungen: behandelt Augenprobleme, reinigt Hitze, macht die Nase frei, lindert Kopfschmerzen

    Klassische Kombinationen:

    – Bei kaltem Wind wie Nasenverstopfung: BL2, BL10, BL12.

    – Bei einem Hitze- und Feuerwind der Leber wie Bindehautentzündung: BL2, BL18.

    – Bei kaltem Wind oder heißem Wind wie allergischer Rhinitis: BL2, BL67.

    – Bei kaltem Wind und leerem Nieren-Qi wie bei Bindehautentzündung: BL2, BL10, BL67.

    – Wind Hitze mit Bindehautentzündung: BL2, GB1 in Harmonisierung, GB43, 3E3 in Streuung.

    TONGTIAN (Nach oben streben) BL7

    Wirkungen: Beseitigt unnatürliche Energien von der Oberfläche, behandelt Nasenverstopfung, vertreibt Kälte aus den 4 Gliedmaßen, verbessert Lähmungen.

    Klassische Kombinationen:

    – Verlust der Diffusionsfunktion der Lunge mit nasaler Obstruktion: BL7, LG23, GB20, DI4.

    – Übermäßiger Tränenfluss, Schnupfen, Kopfschmerzen, Gesichtslähmung, Nasenbluten, Sinusitis: BL2 zur Harmonisierung, BL7, BL67, DÜ3 in Streuung.

    TIANZHU (Oberer Pfeiler) BL10

    Info: Punkt Fenster des Himmels.

    Wirkungen: Beseitigt kalten Wind, entlastet den Nacken, behandelt den Verlust des Gebrauchs der Hände, beseitigt okzipitale Kopfschmerzen.

    Klassische Kombinationen:

    – Bei kaltem Wind mit Nacken- und Kopfschmerzen, verstopfter Nase und Geruchsverlust, Husten, Asthma, wundem und geschwollenem Hals: BL10, BL2, DÜ12.

    – Kalter Wind als Schmerzen im Nacken und Rücken: BL10, BL60.

    – Invasion des äußeren Windes mit Niesen, Husten, Asthma, Halsschmerzen, Schmerzen in den Schultern, im Nacken und im Rücken, Kälte: BL2 in Tonisierung, BL10 in Dispersion oder Moxa, LG23, LU7, DI4, DI20 in Dispersion.

    DAZHU (Großer Wirbel) BL11

    Info: Treffpunkt der Knochen, Kreuzungspunkt mit dem Dünndarm, Meerespunkt der 12 Meridiane

    Wirkungen: Befreit die Oberfläche, stärkt die Knochen und vertreibt den Wind.

    Klassische Kombinationen:

    – Kalter Windangriff mit rebellischem Qi-Anstieg, Kopfschmerzen und Schwindel: BL11, BL10, BL60, DÜ3.

    – Bei kaltem Wind wie bei einer Grippe mit Schmerzen und Unwohlsein: BL11, BL12, BL13.

    – Bei Wind-Hitze und Lungen-Hitze wie Lungenentzündung: BL11, BL13.

    – Bei kaltem Wind und leerem Lungen- und Nieren-Qi wie bei einer wiederkehrenden Erkältung und langsamer Heilung: BL10, BL11, BL13, BL23.

    FENGMEN (Windtor) BL12

    Info: Torpunkt, Kreuzungspunkt mit dem Gouverneursgefäß.

    Wirkung: Beseitigt die Invasion des Außenwindes bei Nasen- und Rachenproblemen, klärt die Oberfläche.

    FEISHU (Lungentransporter) BL13

    Info: Shu-Punkt auf der Rückseite der Lunge

    Wirkungen: Vertreibt den Wind, behandelt die Leere oder Fülle der Lunge, lindert Husten und Asthma.

    Klassische Kombinationen:

    – Kalter windbedingter Husten: BL13, LU7, Di4.

    – Niesen, Rachenreizung, Schmerzen im oberen Rücken: BL12, BL13, in Streuung oder Moxa, LU7, DI14, KG22 in Streuung.

    – Bei heißem Wind während einer Erkältung oder Grippe mit Halsschmerzen und trockenem Husten: BL13, LU10, DI4, DÜ17 in Streuung.

    – Bei trockenem Wind mit trockenem Husten, trockener Nase, Rachen und Mund: BL13, LU7, DI14 in der Streuung, LU5, LU9, NI6 in der Tonisierung.

    GESHU (Zwerchfell-Transporter) BL17

    Info: Blut-Treffpunkt.

    Wirkungen: Bei Windhitze und Bluthitze, öffnet den Brustkorb, reguliert Blut und Qi

    Klassische Kombination:

    – Urtikaria und allgemeiner Juckreiz: BL17, BL40, BL67.

    WEIZHONG (Mitte der Falte) BL40

    Info: Alter Shu-Punkt Meer-Erde, Kommandopunkt des Rückens, unterer Meerespunkt Blase.

    Wirkungen: Behandelt den Wind der Lendenwirbelsäule und der Oberschenkel, löst die Blutstauungen auf, entlastet die Sehnen, zerstreut die Hitze, beruhigt das Erbrechen und den Durchfall.

    Klassische Kombination:

    – Blockade der Meridiane und Schmerzen in der Lendengegend, Gesäß und Oberschenkel: BL40, BL54, BL57, GB34.

    FEIYANG (Flucht) BL58

    Info: Blasen-Kommunikationspunkt.

    Wirkungen: Bekämpft die Invasion des Äußeren Windes, beruhigt die Schmerzen, erleichtert den Kreislauf

    Klassische Anwendung:

    – Äußerer Wind mit Nasenverstopfung, Kopfschmerzen, Arthritis in den Beinen: BL58, BL2, BL10, BL12, BL62, DI3, DI20 in Streuung.

    TONGGU (Fuß-Tal-Passage) BL66

    Info: Alter Shu-Punkt Wasserstrom.

    Wirkung: Vertreibt den Wind und zerstreut die Hitze (äußerlich und innerlich) mit steifem Nackenfieber

    Klassische Anwendung:

    – Kopfschmerzen, Schwindel, Nasenbluten: BL66, DI4, LG14, LG16 in Streuung.

    ZHONGCHONG (Mittleres Rauschen) HK9

    Info: Antiker Shu-Punkt Holzbrunnen, tonisierender Punkt.

    Wirkungen: Beseitigt den Wind, zerstreut die Hitze des Herzens, lässt das Blut zirkulieren, öffnet die Körperöffnungen, lässt einen das Bewusstsein wiedererlangen.

    GUANCHONG (Schwalltor) 3E1

    Infos: Punkt Shu antiker Metallbrunnen.

    Wirkung: vertreibt den inneren Wind bei Fieber, Sonnenstich oder sogar Bewusstlosigkeit, vertreibt die Hitze, erweckt das Shen.

    Klassische Kombinationen:

    – Zur Beseitigung von Windhitze: von 3E1 bis 3E10.

    – Windhitze mit trockenen und schmerzhaften Lippen, Mund und Rachen: 3E1, 3E4, NI6, MI6, MA36 in Ausrichtung.

    – Windhitze mit Arthritis in den Fingern und der Hand: 3E1, 3E2, 3E3, 3E4, GB43 in Streuung, NI6 in Tonisierung.

    – Hitze-Wind, Leberfeuer mit Bindehautentzündung: 3E1, GB44.

    – Wind-Hitze mit Urtikaria: 3E10, GB31.

    – Wind-Hitze mit Augen- und Ohrenproblemen: 3E1, 3E3.

    – Wind-Hitze mit Rachenproblemen: 3E1, 3E10.

    ZHONGZHU (Zentrales Inselchen) 3E3

    Info: Antiker Shu-Punkt Holzfluss, Tonisierungs-Punkt.

    Wirkungen: Zerstreut die Hitze, öffnet die Körperöffnungen, entlastet die Sehnen und stärkt die Gelenke.

    Klassische Kombinationen:

    – Wind-Hitze mit Augenleiden und Kopfschmerzen: 3E3, 3E23.

    – Wind-Hitze bei Halsschmerzen oder akuter Heiserkeit mit Erkältung oder Grippe, Anzeichen von Hitze: 3E3, 3E5, LU7, DI4 in Streuung.

    WAIGUAN (Äußerer Pass) 3E5

    Info: Öffnungspunkt Yang-Verbindung, Luo-Punkt der Kommunikation.

    Wirkung: Beseitigt Hitze und beruhigt den Wind.

    Klassische Kombinationen:

    – Beseitigt Windhitze wie bei einer Grippe mit Fieber und Kopfschmerzen: 3E5, DI4 oder GB20, LG14.

    – 3E5 und GB41 in Verbindung beseitigen die Windhitze und die Hitze der Leber und der GB und behandeln: Übelkeit, Schluckauf, Erbrechen, Kopfschmerzen, Augenrötung, Nasenverstopfung, Tinnitus, Odontalgie, Halsverstopfung.

    – Gegen Hitzewind als Grippe mit Fieber und Kopfschmerzen: 3E5, DI4, GB20, LG14. Im Falle von kaltem Wind oder akuter Windinvasion.

    – Chronische Krankheit durch Hitzewind: 3E5, GB39 in Streuung.

    ZHIGOU (Zweiggraben) 3E6

    Info: Alter Shu-Punkt Feuerfluss, Wurzelpunkt

    Wirkung: Zerstreut die Hitze der Dreifach-Heizung, öffnet die Öffnungen und vertreibt die Hitze und Kälte.

    Klassische Kombination: Wind-Wärme mit Nesselausschlag: 3E6, 3E10.

    lassische Kombination: Wind-Wärme mit Nesselausschlag: 3E6, 3E10.

    TIANJING (Oberer Brunnen) 3E10

    Info: Meer-He-Erd-Punkt, Feuer-Dispersions-Punkt.

    Effekte: reinigt Hitze, verwandelt Tan

    Klassische Kombination: Wind-Wärme mit Nesselausschlag: 3E10, GB31.

    YIFENG (Windschirm) 3E17

    Info: Kreuzungspunkt mit dem Shao Yang des Fußes, Punkt des Himmelsfensters

    Effekte: vertreibt die Stagnation von Qi und Blut, vertreibt den Wind, reinigt die Hitze

    Klassische Kombinationen:

    – Wind-Hitze mit Ohrenproblemen: 3E17, 3E1.

    – Wind-Hitze mit Halsschmerzen und Bindehautentzündung: 3E17, 3E2, 3E23.

    TINGHUI (Treffen des Gehörs) GB2

    Wirkungen: Behandelt Ohrenprobleme aufgrund von kaltem oder heißem Wind, öffnet die Körperöffnungen

    Klassische Kombinationen:

    – Kalter Wind mit Ohrenschmerzen: BL2, BL20 in Harmonisierung, 3E5, DI4 in Streuung.

    – Heißer Wind mit Entzündung des Ohrs und Halsweh: GB2, DÜ17 in der Harmonisierung, 3E5, DÜ2 in der Dispersion.

    FENGCHI (Wind Pool) GB20

    Info: Punkt Fenster des Himmels.

    Wirkung: Gegen äußeren Wind, klärt die Oberfläche, klärt den Kopf und die Augen, stärkt das Gehirn, beruhigt das Shen.

    Klassische Kombinationen:

    • Äußerer Windangriff mit Kopfschmerzen und Schwindelgefühl: GB20, LG1, DI4.
    • Zerstreuen kalten Wind oder Hitze-Wind.
    • Wind-Hitze mit allergischem Ekzem: GB20, GB31, GB44.
    • Leberwind mit unterdrückter Wut, Zittern, Spasmen und Muskelschmerzen: GB20, GB21, GB34, LE3 in Streuung.
    • Leberwind mit Muskelkrämpfen, Zittern, Schwindel, Krämpfen, geistiger Verwirrung, Epilepsie, Hemiplegie: GB20, GV20, LE3, NI1, MA40, HK5 in Streuung, MI6, NI3, in Tonisierung, Moxa.

    HUANTIAO (Springender Kreis) GB30

    Info: Kreuzungspunkt mit der Blase

    Wirkung: Beseitigt kalten Wind und Feuchtigkeit, stärkt Sehnen und Gelenke.

    Klassische Kombination:

    – Blockade der Meridiane mit Schmerzen im Lendenbereich, im Knie und an der Außenseite des Beins: GB30, GB34, GB39.

    FENGSHI (Windiger Markt) GB31

    Wirkung: Behandelt den Wind in der Lendengegend und im Oberschenkel, vertreibt die Feuchtigkeit, stärkt das Luo.

    Klassische Kombination:

    – Blockade der Meridiane und Schmerzen in der Lendengegend, Gesäß und Oberschenkel. Hitzewind mit Urtikaria: GB31, 3E10.

    YANGLINGQUAN (Yang Hügelquelle) GB34

    Info: Punkt Shu Antikes Meer Erde, Punkt Treffen der Sehnen.

    Wirkung: Vertreibt den Wind aus den 4 Gliedmaßen und entspannt die Sehnen, beseitigt Stauungen und lässt das Qi zirkulieren.

    Klassische Kombinationen:

    – Schmerzen an der Außenseite der unteren Gliedmaßen mit Schwierigkeiten beim Gehen: GB24, GB30, GB39. Beruhigt den Wind der Leber.

    XUANZHONG (Aufgehängte Glocke) GB39

    Info: Treffpunkt des Knochenmarks.

    Wirkung: reinigt die Hitze der Leber und der GB, stärkt das Yang, energetisiert das Knochenmark, belebt das Luo

    Klassische Kombination:

    – Beruhigt den inneren Wind: GB39, LE3.

    YAOSHU (Transportmittel für den unteren Rücken) LG2

    Info: Punkt der Übereinstimmung

    Wirkung: vertreibt den Wind (intern und extern) und die Feuchtigkeit, reinigt die Hitze, stärkt die Lendengegend und die Knie

    YAO YANGGUAN (Yang Durchgang im unteren Rückenbereich) LG3

    Wirkung: vertreibt Kälte und Feuchtigkeit, tonisiert die Niere, stärkt die Lendengegend und die Knie

    Klassische Kombination:

    – Steifheit und Schmerzen in der Kreuz-Lenden-Region nach einer Kälte-Wind-Feuchtigkeit: LG3, LG4, BL23, BL25, BL60 in Harmonisierung oder Moxa.

    JINSUO (Muskelkrämpfe) LG8

    Wirkungen: Behandelt Jing Feng (Wind mit Krämpfen) der Leber, schmerzhaften Rücken und Lendenbereich

    Klassische Kombination:

    – Reguliert den inneren Wind der Leber: LG8, LG9, LG17, LE3, BL18, BL20, BL23, NI6

    SHENDAO (Weg des Geistes) LG11

    Wirkungen: Behandelt Shen, reinigt Hitze, lindert Rückenschmerzen und heilt Husten

    Klassische Kombinationen:

    – Schwindel, Kopfschmerzen, Brustschmerzen, Reizbarkeit, Unruhe, Herzklopfen. In Verbindung mit: LG11, LG20, LE3, GB34, NI3.

    SHENZHU (Körpersäule) LG12

    Wirkungen: Behandelt epileptische Krämpfe bei Kindern (eine der Formen von Wind), unterstützt das Zhen Qi.

    Klassische Kombination:

    – Äußerer kalter Wind mit Kopfschmerzen und steifem Nacken: BL12, LG16, DÜ3, BL60.

    TAODAO (Weg des Topfes) LG13

    Wirkung: Beruhigt den Geist, befreit die Oberfläche, reinigt die Hitze und zerstreut den Wind, unterstützt das Zhen Qi und vertreibt das Perverse (Xie), reguliert das Yang. Zu verwenden bei Fieber, Schüttelfrost.

    Klassische Kombinationen:

    – Bei Invasion des Äußeren Windes mit Niesen, laufender Nase, generalisierten Schmerzen im Nacken und Hinterkopf, Angst vor Kälte: LG13, LG14, BL10, BL11, DI4, MA36 in Dispersion oder Moxa.

    – Bei Invasion von Wind-Hitze mit Halsschmerzen, Fieber, Husten, Nesselsucht oder Ekzemen: LG14, LU7, DI4, BL40 in Streuung.

    DAZHUI (Großer Wirbel) LG14

    Effekte: entlastet die Oberfläche, beruhigt Asthma, beseitigt Hitze, behandelt Feng Shi Bing Angriffe (Wind/Kälte/Feuchtigkeit)

    Klassische Kombinationen:

    – Kontrolliert den aufsteigenden Wind nach einem Fieberanfall: LG14, LG16.

    – Beseitigt das Eindringen von äußerem Wind: LG14, LG15, LG16 oder LG14, DI20, LU7 in Streuung bei Erkältungen mit Schnupfen und Halsschmerzen.

    – Behandelt den inneren Wind: LG14, LG20.

    – Windhitze mit Fieber, Durst, rotem, empfindlichem und schmerzhaftem Hals, gelbem Nasenschleim: LG14, 3E5, DI11 in Streuung.

    – Wind Hitze wie Erkältung mit akutem Husten, Halsschmerzen und Fieber vorherrschend: LG14, KG22, LU7, DI4, 3E5 in Streuung.

    – Gegen eine Invasion von kaltem Wind des Tai Yang: LG14 in Moxa.

    YA MEN (Mutismustor) LG15

    Info: Kreuzungspunkt mit dem YangWeiMai, Meerespunkt des Qi

    Wirkungen: Zerstreut den inneren Wind, die Störungen des Geistes. Gegen die Invasion des äußeren Windes und reinigt die Hitze. Zu verwenden bei Kopfschmerzen und Schwindelgefühlen, Schlaganfall oder Epilepsie, Nachwirkungen von Halbseitenlähmung oder Sprachstörungen.

    Klassische Kombinationen:

    – Kalter Wind mit akuten okzipitalen Kopfschmerzen, Muskelschmerzen im Nacken und in den Schultern, Erkältung oder Grippe: LG15, LG14, LU7, DI4, BL10, BL11 in Streuung.

    – Gegen eine TaiYang-Kaltwind-Invasion: LG15 in Moxa.

    FENGFU (Windpalast) LG16

    Info: Dämonenpunkt, Punkt des Lochmeeres, Punkt des Himmelsfensters, Kreuzungspunkt mit dem YangQiaoMai und YangWeiMai.

    Effekte: behandelt Windkrankheiten, reinigt Hitze, klärt das Gehirn

    Klassische Kombinationen:

    – Äußerer kalter Wind mit Kopfschmerzen und steifem Nacken: LG16, BL12, DÜ3, BL60. Beruhigt das Shen.

    – Schwindelgefühle, Nackenschmerzen, Kopfschmerzen, geistige Verwirrung und Mangel an Klarheit des Geistes: LG16, LG20, LE3, GB20, BL34 bei Dispersion und LE3 bei Tonisierung.

    – Gegen eine TaiYang-Kaltwind-Invasion: LG16 in Moxa.

    BAIHUI (Hundert Begegnungen) LG20

    Wirkungen: Behandelt Apoplexie, zerstreut Wind, beseitigt Schwindelgefühl

    Klassische Kombinationen:

    – Wiederbelebung: LG20, LG26, NI1, HK8.

    – Gegen inneren Wind und Hyperaktivität des Leber-Yang mit Bluthochdruck, Kopfschmerzen, Schwindel, Tinnitus, Schlaganfall und dessen Folgeerscheinungen: LG20, LG1, LE3, DI4 in Streuung.

    XINHUI (Fontanelle-Treffen) LG22

    Wirkungen: lindert Schwindel, vertreibt den Wind, lindert kindliche Krämpfe

    Klassische Kombination:

    – Beruhigt den Wind. LG22, HE5, 3E5, LE3, GB20, DI11.

    RENZHONG (Mitte der Person) LG26

    Info: Dämonenpunkt, Kreuzungspunkt mit dem YangMing, Kreuzungsbereich des ChongMai und RenMai.

    Wirkungen: Wiederbelebungspunkt, beseitigt Verstopfung, belebt das Gehirn, beruhigt Shen, reinigt Hitze, behandelt Schlaganfall.

    Klassische Kombinationen:

    – Wiederbelebung: LG26, LG20, NI1, HK8.


    Bonus:

    LG + Yang-Talon-Gefäß.

    Jagt den Externen Wind.

    Yang Link Schiff.


    Autoren: Nathalie VOLTERS & Ivan BEL

    Übersetzung: Magdalena PATZ


    Quellen:

    •  4th year Ryoho Shiatsu course. Ivan Bel.
    •  “Vade-mecum de Shiatsu thérapeutique ” Bernard Bouheret . Editions Quintessence 1990.
    •  “The Spirit of the Points ” Philippe Laurent, Editions YouFeng 2010
    •  www.lartetlavoie.fr ” Functional classification of acupuncture points “. Doctor Marc Barrault. DIU acu-obst. Lille, France.
    •  www.institut-yin-yang.com Yin-yang Institute.  Work of Zhang Di Fen of the Chinese Medicine Hospital “Hu Guo Shi” in Bei Jing. Work of Professor Wei Feng Po in the use of the four “Wind points”.
    •  www.acupression.fr Anne Cossé
    •  The French Journal of Traditional Chinese Medicine. Tran Viet Dzung. 1985 / 108, 28-29.
    •  ” Art et pratique de l’acupuncture et de la moxubustion” Volume 1. p 61 Nguyen Van Nghi, Tran Viet Dzung and Recours Nguyen. Editions NVN.
    •  www.bazante-shiatsu.fr/medecine-chinoise/traitement-des-douleurs
    • “Shiatsu for Dummies” . p 243 Synthia Andrews, Bobbi Dempsey and Michel Odoul. FIRST Editions 2009.
    •  “Tremors”. Doctor Jean Yves Henry.
    •  “Dictionary of Chinese Energy Medicine from A to Z. Anne Ducasse. P 323, 324, 325.
    •  “Associations of points: the key to success in acupuncture”. Jeremy Ross, Satas Editions.
    •  “The diagnosis in Chinese Medicine” p 943 to 946. Giovanni Maciocia, Editions Satas 2006.
    •   www. fac.zhongyi.net/ Dr Genming Huang
    •  “Abstract of acupuncture”. AGMAR. Lebherz Foundation Collection.
    Ampuku : Bauchakupressur

    Ampuku : Bauchakupressur

    Reading Time: 4 minutes

    Das Buch „Ampuku“ von Philippe Vandenabeele ist ein Muss für jede Bibliothek. Es wird historisch interessierte Menschen begeistern, genauso wie  diejenigen, die die ursprünglichen Techniken des Shiatsu verstehen wollen,  Liebhaber alter Bilder und Entdecker aller Art. Dieses Buch markiert einen wichtigen Wendepunkt für das westliche Shiatsu: den Beginn der Übersetzung der Referenzbücher des japanischen Shiatsu.


    Sie sollten wissen, wenn ich ein Buch rezensiere, lese ich es vollständig und sehr ausführlich. Deshalb schreibe ich oft Rezensionen, lange nachdem das Buch veröffentlicht wurde. Philippe Vandenabeele hat mir freundlicherweise vor langer Zeit ein Exemplar zukommen lassen, aber ich habe es erst kürzlich lesen können. Und ich muss zugeben, dass die Lektüre von ‚Ampuku‘ den Erwartungen gerecht wird.

    Eine kleine historische Erinnerung

    Shiatsu ist keine Schöpfung ex nihilo – aus dem Nichts heraus. Es geht auf Anma zurück, das sich in zwei Zweige unterteilt: die klassische medizinische Version namens Koho Anma und die von Blinden ausgeführte Volksversion. Im Laufe der Jahrhunderte ist Koho Anma fast verschwunden, was vor allem auf den Einfluss der westlichen Medizin zurückzuführen ist. Glücklicherweise wollten einige talentierte Praktiker diese großartige Technik wiederbeleben. Zunächst nannten sie sie Happaku ho (Akupressurtechnik).  Dies war um die Zeit, als Tokujiro Namikoshi seine erste Klinik in Hokkaido eröffnete. Der Begriff Shiatsu kam erst später auf. Was die Literatur anbelangt, so gab es, ganz einfach ausgedrückt, drei große Bücher, die gewöhnlich als die Begründer des Shiatsu bezeichnet werden:

    1. Anma Tebiki, geschrieben 1799 und veröffentlicht 1835, von Fujibayashi Ryohaku
    2. Anpuku Zukai, veröffentlicht 1827 (also das erste Buch, das herauskam), von Ota Shinsai
    3. Shiatsu Ryoho, veröffentlicht 1939 von Tamai Tenpeki, das Buch, das den Begriff Shiatsu begründet

    In dem Buch von Philippe Vandenabeele werden die ersten beiden Bücher nicht nur vorgestellt, sondern auch analysiert, und Anpuku Zukai wird vollständig übersetzt, Seite für Seite. Es ist also eine titanische Aufgabe (und eine mühsame), die uns dieses Buch bietet, denn es erfordert Geduld, die Wendungen und Gedankengänge des alten Japan zu durchdringen. Aber was für ein Ergebnis. Zunächst einmal gefiel mir die geschickte Aufmachung des Buches, und dann war ich von der ersten Seite an gefesselt von der historischen Darstellung der manualtherapeutischen Künste in Japan, in der ich keinen einzigen Fehler fand, was leider allzu oft in den meisten Büchern, die ich studiere, der Fall ist. Allein aus diesem Grund empfehle ich dieses Buch.

    Originalbild von Anpuku Zukai

    Aufbau des Buches

    Das Buch ist wie folgt aufgebaut:

    1. Eine historische Einführung, Vorstellung der literarischen Klassiker der Anpuku-Arbeit und viele interessante Überlegungen und Analysen des Autors.
    2. Die Auflistung, Meridian für Meridian, der in Anpuku verwendeten Punkte, die schließlich recht wenige sind. Aber hier werden wir uns an den Bildern erfreuen, die aus alten japanischen Handbüchern stammen
    3. Die Bild für Bild Erklärung des Buches „Anma Tebiki“, die eher ausweichend bleibt, aber der Autor hat uns vorher gut gewarnt
    4. Und schließlich die vollständige Übersetzung, Bild für Bild, des Buches „Anpuku Zukai“, das derzeit im NAJOM (North American Journal of Oriental Medicine) übersetzt wird

    Ich könnte Ihnen auch sagen, dass dies keine leichte Aufgabe ist, denn obwohl der Text schnell gelesen werden kann, ist es weit weniger einfach, ihn zu verstehen und in die eigene Praxis zu integrieren. Man muss ihn immer wieder sehen, lesen und wieder lesen, um vom Buch zu den Händen, vom Intellekt zur Praxis zu gelangen. Nicht, dass es sehr kompliziert zu lesen wäre, aber wie es bei den Japanern oft der Fall ist, sind die Erklärungen eher elliptisch. Und es ist wie mit allem in unserer Kunst, es braucht Zeit.

    Am Ende des Buches hat man jedoch den Geschmack von „nicht genug“. Wir hätten uns weitere Erklärungen gewünscht, um mit all dem mehr anfangen zu können.  Nun, ein kleine weiße Notiz auf dem Umschlag des Buches hat meine Aufmerksamkeit erregt: „Band 1“. Ich habe den Autor gefragt, was das bedeutet, und das ist seine Antwort: „Ein zweiter Band über die praktische Anwendung der Anpuku-Bücher ist für eine Veröffentlichung 2022 in Vorbereitung“. Das ist großartig! Der nächste Band wird also sehr gut ergänzen.

    Auf jeden Fall ist dieses Buch (im Moment nur auf Englisch, während ich auf die französische und niederländische Version warte) sofort zu einem Muss geworden, zusammen mit dem auf Italienisch veröffentlichten Buch zum gleichen Thema (ich werde darüber sprechen). Warten Sie nicht auf das Erscheinen des nächsten Bandes. Dieses Buch bringt ein großes Stück der Geschichte unserer therapeutischen Kunst ans Licht. Fügen Sie dieses jetzt Ihrer Bibliothek hinzu (Sie können es fast überall online finden), Ich kann nur dazu aufrufen, mehr japanische Bücher über Shiatsu zu übersetzen oder, wie hier, sogar mit Wissen vor der Entstehung des Shiatsu.


    Buch:

    • Ampuku : Abdominal Acupressure. The classics at the heart of Japanese bodywork. Philippe Vandenabeele. Editions Shinzui Bodywork International Institute, Fukuoka, 2020

    Autor

    Ivan Bel

    Übersetzerin

    Silke Fabian
    Latest posts by Silke Fabian (see all)
      Behandlung der hormonell bedingten migräne

      Behandlung der hormonell bedingten migräne

      Reading Time: 5 minutes

      Während die Behandlung von Kopfschmerzen und Migräne (frontal, okulär, lateral, okzipital und apex) ein großer Klassiker des therapeutischen Shiatsu ist, bleibt die Behandlung der hormonellen Migräne bei Frauen wenig diskutiert und schwierig zu behandeln. Es handelt sich jedoch um einen der häufigsten Fälle in der Laufbahn eines Shiatsu-Praktikers, denn 80% der Patienten sind in der Regel Frauen. Um nicht in diesem Thema stecken zu bleiben, finden Sie hier einige Behandlungstipps.


      Im Leben einer Frau ist es nicht ungewöhnlich, unter Menstruationsmigräne zu leiden, deren wissenschaftlicher Name „Katamnese“ lautet. Und für die Frauen, die jeden Zyklus darunter leiden, kann man eindeutig von einer Tortur sprechen, denn sie leben in Erwartung ihrer eigenen Menstruation. Als Shiatsu-Praktiker empfehle ich allen, sich ständig über weibliche Störungen zu informieren. Ehrlich gesagt, können wir uns nicht einfach zurücklehnen und hoffen, dass es weggeht, das wäre unter unserer Würde. Schauen wir also mal, was die westliche Medizin dazu sagt.

      Eine Hormonstudie

      Im Allgemeinen hängt die Migräne mit neurovaskulären Dysfunktionen zusammen, die unter dem Einfluss genetischer, umweltbedingter und manchmal auch emotionaler Faktoren auftreten. Bei Frauen handelt es sich um einen drastischen Abfall eines bestimmten Hormons: endogenes Östradiol. Dieses Hormon dient der Aufrechterhaltung der sekundären Geschlechtsmerkmale bei Frauen. Wie die meisten Hormone wird es im Stoffwechsel aus Cholesterin über Testosteron gewonnen. Diese Erkenntnis ist interessant, da sie darauf hinweist, wie wichtig Cholesterin und Fett aus hormoneller Sicht bei Frauen sowie ein wenig Testosteron für ein harmonisches Leben  sind. Cholesterin (und auch Östrogen) sind nämlich die Bausteine für einen großen Teil der Hormone, die wir produzieren. Schlanke Frauen sind daher eine Zielgruppe für menstruelle Migräne, aber sie sind nicht die einzigen. Dieses Hormon kommt nämlich in synthetischer Form in NSAIDs (nichtsteroidale Antirheumatika) und in bestimmten tierischen Produkten vor. Durch die massive Verbreitung dieser Medikamente und die intensive Viehzucht gelangt es in den Urin und dann in die Fließgewässer. So sehr, dass die französische Wasserrahmenrichtlinie die Überwachung des Östradiolgehalts im Trinkwasser vorschreibt. Infolgedessen können auch mollige Frauen und sogar Männer von diesem Hormon betroffen sein, das dann zu einem endokrinen Disruptor wird.

      Es gibt zwei Formen der katamenischen Migräne

      1.         Die reine Form, die nur während der Menstruation ausgelöst wird

      2.         Die Form, die durch ein bereits migräneartiges Terrain außerhalb der Menstruation verschlimmert wird

      Vision der östlichen Medizin

      Wenn wir uns an die Maciocia „Gynäkologie und Geburtshilfe“ halten, können wir in der Ätiologie lesen, dass die Wurzeln in übermäßiger körperlicher Aktivität zu finden sind. Dies schadet der Milz und führt zu einem Qi-und Blutmangel sowie zu emotionalen Spannungen. Diese Spannungen führen zu einer Stagnation des Leber-Qi und können ein Ansteigen des Yang oder des Leberfeuers in Richtung des Kopfes verursachen. Eine andere Möglichkeit ist ein Leber-Blutmangel.

      Das Blut staut sich im Uterus und zirkuliert zur Zeit der Menstruation nicht gut, was sich auch auf das durchdringende Gefäß (Chong Mai) auswirkt.

      Aus meiner klinischen Erfahrung heraus sind folgende Vorgehensweisen immer am besten:

      1. Zu fragen, wie die Periode abläuft und was während der Geburt passiert ist, falls es eine gab. Es gibt fast immer eine Zeit, in der die Person viel Blut verloren hat, entweder während der Geburt, einer größeren Operation oder einer sehr starken Periode.
      2. Überprüfen Sie die Ernährung, insbesondere die Qualität des Wassers und alles, was die Leber beeinträchtigen könnte (Gewürze, Alkohol usw.).
      3. Oft liegt ein emotionales Thema vor, das gleichzeitig behandelt werden sollte.
      4. Wie bei der lateralen Migräne ist oft auch die Gallenblase betroffen.
      5. Für die fortgeschrittenen Praktiker, denken Sie auch an das Alte Blut, O-ketsu und die Techniken von Anpuku oder Qineizang, um es aus dem Uterus zu vertreiben. Seien Sie vorsichtig, diese Techniken können schädlich sein; es ist notwendig, gut ausgebildet zu sein.

      Behandlungen

      Man muss kein Wahrsager sein, um zu verstehen, dass sich die Frage auf das Blut bezieht, was im Zusammenhang mit der Menstruation durchaus Sinn macht. Es gibt vier pathologische Ansätze für Migräne:

      1. Leeres Blut (der Leber, des Herzens). Es ist also notwendig, das Blut dieser Organe + die Milz zu ernähren.
      2. Feuer in der Leber (das in den Kopf geht). Wir leiten das Feuer ab und nähren das Yin. Denken Sie auch daran, den Wind zu vertreiben, der oft kommt, um Zwietracht in der Leber zu säen. Das schadet bestimmt nicht.
      3. Leber-Yang-Aufstieg (immer zum Kopf hin). Das Yang der Leber wird gebändigt, und ihr Yin und Blut werden genährt.
      4. Leber-Blut-Stagnation. Wir kombinieren den Lebermeridian und das druchdringende Gefäß und öffnen die Leber-Luo-Punkte.

      Aber denken Sie daran, dass Shiatsu keine Akupunktur ist. Sie können also nicht einfach Punkte drücken und hoffen, dass es funktioniert. Wie Meister Kawada zu sagen pflegte: „Der Mensch ist keine Maschine. Es reicht nicht aus, Knöpfe zu drücken“. Deshalb ist es wichtig, die Organe (insbesondere die Leber), die Meridiane und die 5 Elemente zu massieren und die Behandlung an das Shiatsu anzupassen. Das kann man lernen, vor allem bei den UFPST-Schulen, die Pathologien in ihrem Lehrplan unterrichten.

      Mein kleiner Trick, um Ihnen zu helfen: Ich empfehle oft eine Ausleitung der Leber im Frühjahr oder Herbst mit Hilfe einer Trinklösung, die Artischocke, schwarzen Rettich und Mariendistel enthält, neben der Shiatsu-Behandlung. Die Entgiftung der Leber einmal im Jahr, wenn man seine Ernährung nicht kontrolliert, ist immer eine gute Idee. Aber nur die Ausleitung der Leber. Kombinieren Sie sie nicht mit einer gleichzeitigen Nierendrainage, wie sie von einigen Herstellern angeboten wird, denn das ermüdet den Körper unnötig.

      Wenn man ein Organ ausleitet, ist es immer gut, die anderen Organe zur Unterstützung dabei zu haben.

      Gute Praxis!


      AutorIvan BEL

      Übersetzer : Magdalena PATZ

      Interview mit Nobuyuki Takeuchi: Gründer des Yin Shiatsu

      Interview mit Nobuyuki Takeuchi: Gründer des Yin Shiatsu

      Reading Time: 18 minutes

      In Europa noch relativ unbekannt, beginnt Yin Shiatsu sich einen Namen zu machen. Der Ursprung des Namens geht auf einen Mann zurück: Nobuyuki Takeuchi Sensei. Man kann ihn sich leicht als modernen Samurai vorstellen, kompromisslos in Bezug auf Verhalten, Hingabe und  Studium. Werte, nach denen er sich in erster Linie selbst richtet. Doch was er in diesem Interview erzählt, gilt für alle Praktizierenden, die sich dem Weg des Shiatsu verschrieben haben. Eine Begegnung mit einem Meister, im wahrsten Sinne des Wortes.


      Ivan Bel: Guten Tag Sensei. Danke, dass Sie unsere Einladung zu diesem Interview angenommen haben. Aus welcher Region Japans und aus welchem Umfeld kommen Sie?

      Nobuyuki Takeuchi: Ich wurde in der Präfektur Fukushima, in der Ortschaft Yoshimaruyama, geboren. Ich wuchs in einer Bauernfamilie auf und war der jüngste von drei Söhnen.

      Zu welchem Zeitpunkt Ihres Lebens haben Sie begonnen, sich für die therapeutischen Künste zu interessieren?

      Das war ungefähr im Alter von 18 Jahren. Zu dieser Zeit hatte ich begonnen, die daoistischen Künste zu erlernen, vor allem die Ideen von Lao-Tzu (Laotse) und Chouang-Tzu (Zuangzi).

      Wurden Sie in die Pharmakologie, die Kanpo-Medizin und die Akupunktur eingeführt? Welche Erinnerungen haben Sie an diese Jahre des Lernens?

      Etwa zur gleichen Zeit begann ich, bei meinem Onkel zu lernen. Er war ein bewundernswerter Mensch. Meine Neigung zum taoistischen Gedankengut brachte mich jedoch dazu, Shiatsu, so wie es war, zu hinterfragen.

      Mit dem Ziel, mein Ki zu entwickeln, um Patienten zu diagnostizieren und zu behandeln, fastete ich zwei Tage pro Woche und praktizierte täglich Zazen. Außerdem widmete ich mich dem „Fukukihō“ (服気法)[i], einer der drei Atemtechniken des Qi Gong.

      Seitdem, also seit 30 Jahren, habe ich diese tägliche Routine beibehalten.

      Sie haben 1978 die „Akahigedo“-Klinik gegründet, was übersetzt „Rotbart-Pavillon“ bedeutet. Ist dies eine Anspielung auf Akira Kurosawas Film Barbarossa [ii] von 1965? Wie hat Sie diese Figur inspiriert?

      Barbarossa, gespielt von Toshiro Mifune in dem Film von Akira Kurosawa. Jeder Praktiker sollte diesen großartigen Film mindestens einmal gesehen haben.

      Die Figur des „Rotbarts“ ist ein Arzt aus der Edo-Zeit, den es wirklich gab [iii], eine Art Robin Hood aus Ihrer Heimat. Es ist vor allem seine Haltung, sein Gemütszustand, der mich inspiriert hat. Das Leiden des Patienten wird, wenn es nicht geheilt wird, zu meinem eigenen Leiden.

      Ich muss daher an mir selbst arbeiten, zum Beispiel durch die Praxis des Fastens, und an meiner eigenen Entschlossenheit, um darauf reagieren zu können. Das ist der Weg des Bushido.

      In welchem Jahr haben Sie Ihren eigenen Stil namens „Yin Shiatsu“ entwickelt? Was sind die Besonderheiten Ihrer Methode, die sie von anderen bestehenden Strömungen unterscheidet?

      Als ich etwa 29 Jahre alt war, fasste ich den Entschluss, dass ich, wenn es mir nicht gelänge, innerhalb eines Jahres meinen eigenen Weg zu gehen und dabei eine außergewöhnliche Technik zu entwickeln, genauso gut Selbstmord begehen könnte, wie es der Schriftsteller Mishima tat [iv].

      Diese extreme Festlegung brachte mich dazu, Yin Shiatsu in seiner heutigen Form zu gründen. Ich fand einen anderen Ansatz als das damals in Japan existierende Shiatsu, der es insbesondere erlaubte, durch distale Punkte zu behandeln, ohne die betroffenen Bereiche direkt zu berühren, oder Körperbereiche durch Formverwandtschaften zu verbinden.

      Behandlung eines Spitzensportlers in der Akagahigedo-Klinik. (c) Nourit Masson-Sekine

      Seit Jahren betreiben Sie Forschung, was zu einer interessanten Theorie geführt hat: die Dreiecksbeziehung. Könnten Sie sie uns bitte erklären?

      Meiner Meinung nach sind die Ursprünge des Shiatsu sehr alt, lange vor der christlichen Ära. Die Theorie der Dreiecksbeziehung, die dem Yin Shiatsu zugrunde liegt, erschien mir wie eine Eingebung nach den regelmäßigen Praktiken des Fastens und der Reinigung in der freien Natur, von denen ich Ihnen erzählt habe.

      Diese Eingebung brachte mich dazu, die bereits bestehende Theorie der Meridiane zu überdenken. Das war sehr bewegend für mich, weil nichts davon in den Ursprungstexten wie z.B. dem Huangdi Nei Jing erwähnt wurde.

      Wenn Sie mehr darüber wissen wollen, lade ich Sie ein, Mehdi und Misako [v] näher kennen zu lernen, die in Straßburg leben und von meinem Unterricht profitiert haben. Und Sie werden auch die Gelegenheit haben, mehr zu erfahren, wenn ich nach Frankreich komme oder Sie selbst nach Tokio kommen.

      Was ist Ihr Verständnis von Krankheit?

      Meine Auffassung von Krankheit stammt aus der buddhistischen Idee „In Ga Ron“ (因果論). Es ist das „Gesetz der Kausalität“ oder „Gesetz von Ursache und Wirkung“, und der Begriff des Karma ist möglicherweise das Resultat daraus. Damit meine ich, dass eine Ursache zu einer Wirkung führt, aber das „In“ (縁) mit ins Spiel kommt. Dies kann man mit Schicksal/Bestimmung, Chance/Zufall übersetzen. „In“ bedeutet auch der richtige Ort zur richtigen Zeit mit der richtigen Person. Im vorliegenden Kontext geht es eher um die Entscheidung des Einzelnen angesichts der sich ihm bietenden Möglichkeiten, die er ergreifen wird oder nicht.

      Dieselbe Denkweise lässt sich auch auf Krankheiten anwenden. Wenn ein Symptom auftritt, ist es wichtig, die Ursache, die Quelle des Problems zu ermitteln. Es ist jedoch auch wichtig, die Lebensentscheidungen zu wahrzunehmen, die eine Person ins Ungleichgewicht gebracht haben, und die Entscheidungen, die es ihr ermöglichen, das richtige Gleichgewicht wiederzuerlangen.

      Ein Beispiel: Wenn ein Patient ein Risiko für Fettleibigkeit hat, kann es sein, dass er eine genetische Veranlagung hat, übergewichtig zu werden. Die Entscheidung des Patienten, um das scheinbare Schicksal abzuwenden, bestünde darin, nicht zu viel zu essen und sich besser zu ernähren.

      Zu diesem Thema gibt es eine Vielzahl weiterer Beispiele.

      Anders ausgedrückt: Bei der Behandlung konzentrieren wir uns oft auf die Ursachen und ihre symptomatischen Auswirkungen. Doch nur wenige versuchen jedoch, die Handlungen, Motivation und „negativen Gedanken“ des Patienten anzusprechen. Das eigene Verhalten zu ändern und die eigenen Lebensentscheidungen in die Tat umzusetzen sind der Schlüssel, der Hebel zur Veränderung des eigenen Schicksals.

      Um dieses Prinzip des „In“ zu verstehen, müssen wir uns der Existenz unseres freien Willens (自由意志)[vi] bewusst sein. Damit meine ich, dass wir selbst, mit unserem Herzen, unserem Gewissen, entscheiden können, was für uns gut oder schlecht, richtig oder falsch, positiv oder negativ ist.

      Takeuchi Sensei. (c) Nourit Masson-Sekine

      Ihre Behandlung ist fachübergreifend: Akupunktur, Shiatsu, Heilpflanzen usw. Warum haben Sie diese Auswahl getroffen, wenn sich zum Beispiel die meisten Akupunkteure nur mit Nadeln zufrieden geben?

      Jeden Tag kommen viele Patienten mit den unterschiedlichsten Krankheiten in die Klinik: Depressionen, Krebs, Neurodermitis, Asthma, Frauenkrankheiten, Kinderkrankheiten…. Die Behandlung dieser verschiedenen Krankheiten ist eine große Herausforderung, und es reicht nicht immer aus, sie nur mit einer Technik zu behandeln: nur mit Akupunktur, nur mit Shiatsu oder nur mit Ernährungsberatung. Ich passe die Behandlung an das an, was notwendig ist, an die Schwerpunkte und Besonderheiten jedes einzelnen Falles.

      Aus diesem Grund bietet Akahigedo ein umfangreiches Behandlungsspektrum an. Für mich zählt nur das Ergebnis. Ich habe keine Ausrede, wenn ich nicht in der Lage bin, eine Person zu behandeln. Das ist meine Lebensphilosophie.

      Sie sind ein anerkannter Experte für chinesische Medizin und haben viele chinesische Spezialisten für Qigong und Akupunktur eingeladen. Sie haben auch mehrere Reisen nach China unternommen, um diese medizinischen Ansätze zu vertiefen. Außerdem haben Sie sich in Japan ausbilden lassen, insbesondere in der Kanpo-Medizin. Worin bestehen Ihrer Meinung nach die Unterschiede zwischen den Chinesen und den Japanern in ihrer Herangehensweise an die orientalische Medizin?

      In der Tat war ich oft in China und habe viele berühmte Meister getroffen, auch in Japan. Leider denke ich, dass die chinesischen oder japanischen Lehrer heute im Allgemeinen nicht mehr sehr streng sind… Ich habe beobachtet, dass sie zu oft mit dem Ergebnis ihrer Behandlung zufrieden sind, auch wenn der Patient nicht geheilt ist. Genügsamkeit und der Wunsch nach Anerkennung bei der Arbeit scheinen den Arzt zu oft von seinen ursprünglichen Zielen abzulenken. Daruma (oder Bodhidharma)[vii] sagte im Angesicht von Kaiser Han Wudi [viii], dass es kein Verdienst ist, Gutes zu tun, wenn man dafür Anerkennung erwartet.

      Es gibt jedoch eine andere Art zu leben. Ich bin mir selbst gegenüber kompromisslos. Und so ist es für mich eine Herausforderung, den Leidenden Erleichterung zu verschaffen, sie zu heilen zu können. Deshalb beschäftige ich mich mit allen möglichen Methoden. Sie mögen mich für einen etwas langweiligen Therapeuten halten…

      Im Gegenteil, ich finde es spannend! Um auf Qi Gong zurückzukommen, diese Kunst des Energiesparens, könnten Sie uns sagen, wie es den Praktizierenden der orientalischen Medizin nährt und was es Ihnen in Ihrem täglichen Leben bringt?

      Jemand, der die orientalische Medizin praktiziert und lebt, muss sein Qi Gong erlernen und vertiefen. Dies erfordert eine strenge und mühsame Praxis, die nicht unbedingt unserer Lebenwirklichkeit entspricht. Nur wenige gehen diesen Weg und stellen sich wirklich den damit verbundenen Schwierigkeiten. Folglich machen sich nur wenige Lehrer die Mühe, das wahre Qi Gong zu vermitteln, nicht wahr?

      Dabei ist der Einsatz von Ki ein hervorragendes Instrument für die Diagnose und die Behandlung. Qi Gong führt zu fantastischen Ergebnissen! Es ermöglicht mir, den Patienten in der „Tiefe seines Wesens“ (心の中) wahrzunehmen und die „Stimme des Himmels“ (天の声) zu hören. Ohne wirklich zu üben kann man kein guter Praktiker werden.

      Takeuchi Sensei und sein Qigong-Lehrer, Shen He Yang. (c) Nourit Masson-Sekine

      Ich wende das therapeutische Qi Gong bei meinen Patienten an. Ihre Reaktion ermöglicht es mir, meine Diagnose zu bestätigen oder zu vervollständigen. Sie gibt mir Aufschluss über den Schweregrad des Zustands des Patienten, das Stadium seiner Krankheit, aber auch über seinen mentalen Zustand oder die im Körper gespeicherte Lebensenergie. Daher können diese Hinweise bei der Behandlung von Krebs, Alzheimer, Herz-Kreislauf-Erkrankungen usw. wichtig sein. Letzten Monat, im November 2020, hatten wir auch sehr ermutigende Ergebnisse bei drei Brustkrebspatientinnen und zwei über 90 Jahre alten Alzheimer-Patienten.

      Diese Klinik ist ein Ort, an dem Patienten empfangen werden, sie fungiert aber auch als Dojo, als Ort der Übung und Ausbildung für Therapeuten. Auf diese Weise halten Sie den traditionellen Geist am Leben, der die therapeutischen Künste als Weg (Do) und nicht als Technik (Jutsu) betrachtet. Beim Lernen scheinen Sie viel Wert auf moralische Strenge zu legen. Wie wirkt sich diese Strenge auf die Ausbildung Ihrer Praktiker aus?

      Das ist eine schwierige Frage… Es hängt alles von den Ansprüchen des Schülers an sich selbst ab, von den Patienten, die er behandeln möchte, und von der Art Therapeut, der er werden möchte.

      Zwischen dem, was ich lehre, und seinen eigenen Erwartungen kann es einen Unterschied geben.

      Ich weiß, dass der Weg des Bushido, diese traditionelle, radikale und opferbereite Form der Therapie, in der heutigen Welt als „moralische Belästigung“ empfunden werden kann. Im Moment glaube ich nicht, dass irgendein Schüler das tun möchte…

      Also passe ich mich an, ohne mich dabei aufzugeben, und setze meine Lehrtätigkeit jeden Tag so gut ich kann fort.

      Auf jeden Fall ist es auch die Aufgabe des Therapeuten, die Patienten so zu begleiten, dass sie dieses moralische Empfinden erreicht.

      Welche anderen Eigenschaften sollte ein Therapeut Ihrer Meinung nach haben?

      Diese Frage ist natürlich sehr wichtig. Eigentlich habe ich durch das Studium der taoistischen Künste gelernt. Es ist ein Weg des Herzens von großer Tiefe, durch den man die erforderlichen Qualitäten entwickeln kann. Es gibt einen Ausdruck, „Shin Sui no Rō“ (新水の労), was übersetzt werden kann mit „Wasser holen erfordert Anstrengung“. Das bedeutet, dass es im täglichen Leben wichtig ist, sich zu bemühen, anderen zu dienen. Ich bitte die Schüler auch, ihr Ego beiseite zu legen, um meine Lehre zu verinnerlichen und den gleichen Weg zu gehen wie ich. Aber die Zeiten sind heute ganz anders als noch vor 30 Jahren. Es funktioniert nicht mehr so wie früher.

      Porträt von Takeuchi Sensei im Jahr 1986 (c) Nourit Masson-Sekine

      Manchmal beschließe ich, die öffentlichen Toiletten selbst zu reinigen, und bitte meine Schüler, mir dabei zu helfen. Wir tun es umsonst. Wir tun es, damit wir nicht vergessen, woher wir kommen, und damit wir bescheiden bleiben. Das sind auch, um Ihre Frage zu beantworten, die Eigenschaften, die man beibehalten muss, um dem anderen, insbesondere dem Patienten, Raum zu geben. Natürlich geht es um moralische Strenge, aber auch das Lachen ist wichtig. Ich verlange von Therapeuten, dass sie wissen, wie sie einen Charakter verkörpern können, damit sie ihre Patienten zum Lachen bringen können und dabei respektvoll bleiben.

      Welche Kampfkünste haben Sie studiert? Für wie lange?

      Ich habe 3, 10 bzw. 20 Jahre lang Kendo, Iaido und Okinawa-Karate (Goju Ryu) gelernt. Ich erinnere mich nicht mehr genau an die Namen der Lehrer aus dieser Zeit.

      Ich bin ebenfalls Kenjutsu-Praktizierender, daher verstehe ich die ganz besondere Beziehung, die man zum Schwert haben kann. Aber das ist nicht bei allen Lesern der Fall. Könnten Sie mir sagen, welche Lehren Sie aus der Kunst des Schwertes gezogen haben? Wie wenden Sie sie in Ihrer medizinischen Praxis an?

      In der orientalischen Medizin wird der Begriff „Bōshin“ (望診) verwendet, um die Beobachtungszeit vor dem Patienten zu bezeichnen. Sie ist Teil der 4 diagnostischen Künste: Zuhören, Schauen, Fragen, Berühren. Es ist wirklich eine sehr wichtige Technik, die eine fast göttliche Ebene erreichen kann.

      Es gibt Entsprechungen im Iai, vor allem durch das Konzept des „Marobashi“ [ix]: Arbeit im Einklang mit der Natur, frei und formlos, die sich jeder Situation anpasst. Um dies anwenden zu können, ist es wichtig, keine vorher festgelegte Absicht zu haben und jeder Situation neutral zu begegnen, um die ständigen Veränderungen des Gegenübers wahrzunehmen. Auch hier ist das „Bōshin“ präsent.

      Man kann auch vom „Ai-Nuke“ (相秡) sprechen, was mit „gegenseitige Bewahrung“ übersetzt werden kann: enn Kontrahenten ihre Begegnung beenden, bevor sie überhaupt kämpfen, aus Respekt voreinander und vor dem Leben im Allgemeinen.

      Diese Konzepte haben gemeinsam, dass sie mit dem „Willen des Himmels/des Universums“ (天の意志) in Einklang stehen müssen. Sie befinden sich im Bereich der Anerkennung und Akzeptanz des anderen. Mit anderen Worten, es geht um den Weg der Erleuchtung. indem die sechs Tugenden des Buddha in unser tägliches Leben integriert werden:

      • Großzügigkeit
      • Integrität
      • Disziplin
      • Geduld
      • Beharrlichkeit
      • und meditative Versenkung durch transzendentales Wissen.
      Rechts Takeuchi Sensei, der die Punkte und ihre Behandlung im Yin Shiatsu erklärt. (c) Akahigedo

      Ich habe vorhin von Krankheit gesprochen, sie kann exakt das Ergebnis der Vernachlässigung dieser Tugenden sein. Die fehlende Integration in unsere Werte. Negative Emotionen wie Zorn und Gier sind der Samen. Der Weg des Schwertes kann aus dieser Sicht die medizinische Praxis beeinflussen, durch die ethische Dimension und die Beziehung zu sich selbst und zu anderen. Er ermöglicht uns auch, in der Zeit verankert zu bleiben und unseren Körper und Geist von Überflüssigem zu befreien.

      Ich habe Freunde, die Experten in Iai und Yabusame [x] sind. Wenn Sie nach Japan kommen, werde ich sie Ihnen vorstellen, und Sie werden sie erleben können.

      Es wäre mir ein Vergnügen! Sie sind ein Anhänger von Misogi, der Reinigung des Körpers durch Wasser. Sie praktizieren auch Kalligraphie, eine sehr anspruchsvolle Kunst. Diese Techniken stammen alle aus der japanischen Tradition. Welchen Platz nehmen sie in Ihrem Leben und in Ihrer Praxis ein?

      Misogi praktiziere ich nicht mehr, aber ich führe tägliche Übungen zur Reinigung von Körper und Geist in anderer Form aus.

      Nobuyuki Takeuchi: ein Anachronismus im modernen Tokyo © Liane Grunberg

      Was die Kunst der Kalligraphie betrifft, so gibt es sie in Japan schon seit langem, aber viele Strömungen konzentrieren sich nur auf die Technik, auf die ästhetische Leistung.

      Viele Kalligraphien sind in der Tat sehr schön, aber es fehlt diese Dimension des Ki. Ich denke, es ist schwierig, so die „Harmonie von Seele/Geist“ (魂の調和)[xi] zu erreichen. Eine Kalligraphie, die nicht durch diese Dynamik bereichert wird, harmoniert nicht mit dem Universum.

      Meine Herangehensweise an die Kalligraphie stammt jedoch aus meiner Praxis des Qi Gong. Sie wird in Verbindung mit dem „Weg des Himmels“ (天の道) ausgeführt. Durch diese Synergie, durch die Inspiration, kommen die Ideogramme zu mir, ich weiß vorher nicht, was ich tun werde, und es ist sogar manchmal schwierig für mich zu entziffern, was daraus entsteht!

      Wie erreiche ich also diese Harmonie? Auch hier denke ich, dass die Praxis des Qi Gong diesen Weg eröffnet.

      Wie sehen Sie die Entwicklung der Krankheitsbilder in Japan? In Frankreich haben wir eine deutliche Zunahme von Gelenkproblemen und Burn-out festgestellt. Aber die Menschen wollen nicht nur Linderung, sie wollen auch verstehen, warum sie Schmerzen haben. Ist das auch bei Ihnen der Fall?

      Japanische Patienten sind in der Tat nicht viel anders. Für viele von ihnen liegt das Problem in ihrer Ernährung: die Öle, Fette und Süßigkeiten, die sie regelmäßig zu sich nehmen. Wenn sie sich dessen nicht bewusst sind, können wir keine zufriedenstellenden Ergebnisse erzielen.

      In den letzten Jahren haben wir fast immer die gleichen Symptome festgestellt mit Bezug zu:

      • Hyperpermeabilität des Darms („Leaky-Guts-Syndrom“);
      • Hyperpermeabilität der Blut-Hirn-Schranke („Leaky Brain Syndrom“).

      Das ist sehr interessant, ich danke Ihnen für diese Informationen. In Europa sind der energetische Aspekt des Shiatsu und die Heilkünste sehr in Mode. Ist Ihrer Meinung nach die Verwendung von Meridianen und Ki das Einzige, was man wissen muss, um eine Person auf natürliche Weise behandeln zu können?

      Ich glaube nicht, dass es nur eine Sache gibt.

      Neben den Meridianen und dem Ki, die für die meisten Menschen ungewohnte Konzepte sind, ist es wichtig, was die Person darüber sagt, wie sie sich fühlt, wie sie denkt, wie sie die Dinge wahrnimmt (心のあり方)[xii] … All das muss berücksichtigt werden.

      Es geht auch darum, mit Respekt für andere zu leben und zu wissen, wie man seine Fehler/Defizite erträgt (恥を知る心)[xiii], wie es die Japaner in der Vergangenheit getan haben. Es gibt Ausdrücke wie:

      • 自らじるという言い方もありま : Eingeständnis des eigenen Fehlverhaltens
      • 自らを恐れるという言葉 Selbstkritik
      • 自らを慎むという言葉: Zurückhaltung und Mäßigung
      • 自らを戒めていく心 : Selbstbeherrschung

      Ich bin mir ständig bewusst, dass dies die treibende Kraft hinter der Behandlung ist.

      Holztafel am Eingang der Klinik. (c) Mehdi Abid

      Ich werde Ihnen jetzt eine Frage stellen, die einfach sein könnte, es aber nicht ist: Was ist Ihrer Meinung nach ein Meridian und was ist Ki?

      Ich denke, wir können den Vergleich anstellen zwischen dem, was im menschlichen Körper existiert, und dem Eisenbahnnetz. Die Meridiane sind die Schienen, das Ki ist der elektrische Strom, der den Zug zum Laufen bringt.

      Dies sind Begriffe, die man bei einer Behandlung in der Klinik leicht demonstrieren kann. Der menschliche Körper ist wirklich außergewöhnlich…

      Zum Abschluss dieses Interviews: Welchen Rat geben Sie Ihren Studenten? Was müssen sie tun, um lange, jahrzehntelang, praktizieren können, ohne sich zu erschöpfen?

      Dankbarkeit zu empfinden ist sehr wichtig.

      Man muss wissen, wie man dankbar ist und seine Eltern um Vergebung bitten kann. Denken Sie darüber nach, was Ihre Eltern Ihnen gegeben haben und was Sie ihnen im Gegenzug zurückgegeben haben, was Sie ihnen vielleicht angetan haben.

      Hat man all das erkannt, wird die wahre Natur/Energie zum Vorschein kommen und man hat dann alle Ressourcen, um zu praktizieren.

      (c) Nourit Masson-Sekine

      Ich möchte mit diesem Satz schließen, der Sie zum Nachdenken anregen soll:

      我以外全て師
      Ware igai subete shi
      Alle sind Meister außer mir

      Vielen Dank.

      Ich danke Ihnen, Sensei, für Ihre Zeit und für die Beantwortung meiner Fragen.

      Autor: Ivan Bel

      Übersetzerin: Karin Koers


      Danksagung:

      Ich möchte insbesondere den folgenden Personen dafür danken, dass sie den Kontakt mit Takeuchi Sensei hergestellt haben, dass sie mit ihm gesprochen, seine Gedanken erläutert, vom Japanischen ins Französische übersetzt und die Fotos zur Verfügung gestellt haben:

      • Mehdi Abid
      • Misako Sekine
      • Nourit Masson-Sekine

      Anmerkungen:

      • [i] Fuku ki-hō (服気法): wörtlich die „Gewohnheitstechnik des Ki“.
      • [ii]Titel im Deutschen: Rotbart;Weitere Informationen zu diesem ausgezeichneten Film finden Sie auf dem Informationsblatt über Allociné [Anm. d. Übers.: französisches Filmportal, in Deutschland z.B. bei Wikipedia oder YouTube].
      • [iii] Barberousse…
      • [iv] Yukio Mishima (三島 由紀夫) 1925 geborener japanischer Schriftsteller, der 1970 als letzter Japaner Selbstmord durch Seppuku (Öffnen des Bauches mit einem Schwert) beging. Er ist Autor zahlreicher Gedichte, Romane und Theaterstücke.
      • [v] Mehdi Abid und Misako Sekine sind die Stellvertreter des Yin Shiatsu in Frankreich. Um mehr über Mehdi Abid zu erfahren, lesen Sie sein Interview auf France Shiatsu. Um mehr über Misako Sekine zu erfahren, besuchen Sie seine Website.
      • [vi] Jiyū ishi (自由意志) : wortwörtlich „Freiheit + Wille“.
      • [vii] Bodhidharma (Sanskrit in devanāgarī: बोधिधर्म „Weisheitslehre“; vereinfachtes Chinesisch: 菩提达摩, pútídámó oder 達摩, dámó; Japanisch: 達磨, daruma; ca. Ende des 5. Jahrhunderts n. Chr.), war ein persischer buddhistischer Mönch aus Indien, der das dhyāna aus dem mahāyāna brachte, bekannt als Chan in China und Zen in Japan. Die Chan-Schule nimmt für sich in Anspruch, ihre Wurzeln bis zum Buddha zurückzuverfolgen, Bodhidharma gilt als sein 28. Patriarch und erster chinesischer Patriarch. Er ist auch derjenige, der die indischen Kampfkünste nach China brachte.
      • [viii] Hàn Wǔdì (汉武帝: -157 bis -87 v. Chr.) ist der siebte Kaiser der Han-Dynastie in China und regierte vom 9. März 141 v. Chr. bis zu seinem Tod, also insgesamt 54 Jahre lang. Er gilt zusammen mit den Kaisern Tang Taizong (Tang-Dynastie) und Kangxi (Qing-Dynastie) als einer der größten Kaiser in der Geschichte Chinas.
      • [ix] 丸橋 (Marubashi), was eine kreisförmige Brücke bedeuten kann. Vielleicht ein Hinweis auf die zyklische Natur des Lebens/Lernens oder auf eine Zeiteinheit, in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ineinander übergehen.
      • [x] Yabusame (流鏑馬) ist eine japanische Bogenschießtechnik, die vom Pferd aus ausgeübt wird. Der Bogenschütze schießt im vollen Galopp Pfeile mit stumpfer Spitze (entweder rübenförmig oder mit V-förmig gegabelter Spitze) auf drei Holzziele.
      • [xi] Tamashī no chōwa (魂の調和): bedeutet „Harmonie der Seele“.
      • [xii] Kokoro no arikata (心のあり方): kann übersetzt werden als „das Herz, wie es sein sollte“ oder „wie das Herz sein sollte“.
      • [xiii] Haji o shiru kokoro (恥を知る心): Im Zusammenhang dieses Artikels bedeutet „sich seiner Fehler bewusst sein“.
      Buch: La figura de mio padre : Tokujiro Namikoshi

      Buch: La figura de mio padre : Tokujiro Namikoshi

      Reading Time: 3 minutes

      Was wissen wir wirklich über das Leben von Tokujiro Namikoshi? Nicht wirklich viel. Es gibt keine offizielle Biographie und das ist schade. Alles was über ihn gesagt wird, ist hauptsächlich mündlich überliefert, allerdings mit all den möglichen und denkbaren Verzerrungen. Es gibt jedoch eine Möglichkeit, ein wenig mehr über das Leben dieses beeindruckenden Sensei zu erfahren, der Shiatsu maßgeblich beeinflusst hat. Dieser Weg ist dieses kleine Buch, herausgegeben von Shiatsu Milano Editore.


      Wie viele wissen, verbringe ich viel Zeit mit der Suche nach Informationen über die Geschichte des Shiatsu, um zu verstehen, wie und warum, wer und in welcher Reihenfolge… Als Roberto Palasciano und Serena Trotti meine Bemühungen sahen, hatten sie die schöne Idee, mir mehrere Bücher zu schicken, darunter „La figura de moi padre: Tokujiro Namikoshi“, und ich danke ihnen sehr. Es ist lange her, dass ich ein ganzes Buch im italienischen Original gelesen habe, aber ich habe es endlich geschafft, es ganz zu lesen. Dieses Buch ist eine Zusammenstellung von Erinnerungen des derzeitigen Präsidenten von Shiatsu Namikoshi: Kazutami Namikoshi, der zweite Sohn von Tokujiro.

      Um ehrlich zu sein, ist dies nicht die Biografie, die ich erwartet hatte, aber dieses kleine Buch ist voller Informationen, Anekdoten und vor allem Fotos, was für einen angehenden Historiker ein Geschenk des Himmels ist. Ein Beispiel: Wir haben alle schon von Tokujiro Namikoshis Behandlung seiner Mutter gehört, aber wir haben sie nie gesehen. Nun, hier ist sie im hohen Alter mit ihrem Ehemann.

      (c) Shiatsu Milano Editore

      Aber das Interessanteste an diesem Buch ist, einige Elemente von Tokujiro Namikoshis Lebensweg besser zu verstehen, vor allem die große Anzahl von Menschen, die er getroffen hat, und die unglaubliche Popularität, die er dank der Fernsehshow, an der er teilnahm, bei Sumos, Politikern, Meistern aller Art und der Öffentlichkeit genoss. Hier ist er mit seinem guten Freund, dem Meister Izawa, zu sehen, der lange Zeit am Japan Shiatsu College in Tokio unterrichtete. Diese Szene bei einem Glas Sake zeigt, wie eng die beiden befreundet waren.

      (c) Shiatsu Milano Editore

      Dieses Buch wirft aber auch viele Fragen auf. Zum Beispiel: Wer waren seine Meister? Auch wenn er ein großer Autodidakt war, kann man sich nicht vorstellen, dass er Shiatsu ganz allein erfunden hat. Auf einigen Fotos sehen wir sogar die Worte „mit seinem Meister“ oder „mit so und so“. Dies gilt es weiter zu erforschen. Auf jeden Fall verdient es dieses Buch, gelesen zu werden, und ich ermutige alle Shiatsu-Verleger, die Sammlung von Zeugnissen fortzusetzen, damit wir eines Tages endlich eine vollständige Geschichte des Shiatsu schreiben können.

      Tokujiro Namikoshi before a kenjutsu demonstration, and in front of his master (of sword? of shiatsu?)
      Tokujiro Namikoshi vor einer Kenjutsu-Vorführung und vor seinem Meister (des Schwertes? des Shiatsu?)
      (c) Shiatsu Milano Editore

      Link to order: La figura de mio padre: Tokujiro Namikoshi, by Kazutami Namikoshi, Shiatsu Milano Editore, Nov. 2016.


      Autor: Ivan BEL

      Übersetzer: Surya Wu

      Die “gespaltenen” Punkte

      Die “gespaltenen” Punkte

      Reading Time: 13 minutes

      Beim Studium des Shiatsu gehören die Xi-Punkte (oder Geki auf Japanisch) zu den großen Klassikern, die auswendig gelernt werden müssen. Die tiefe Bedeutung dieser Punkte entgeht den Neulingen jedoch oft. Der Fehler liegt in den verschiedenen Übersetzungen, die für diese besonders wirksame Punktfamilie gegeben werden.


      Die Xi-Punkte werden 隙 (xì) geschrieben. Dieses Wort bedeutet „Spalt, Riss, Spalte“, wird aber im Chinesischen nicht häufig verwendet. Sie ziehen es vor, die Worte 裂缝 (lièfèng) oder 罅 (xià) zu verwenden, die genau die gleiche Bedeutung haben. Warum also diesen Begriff verwenden? Weil er eine zweite Bedeutung hat, die „Gelegenheit“ oder vielmehr „günstige Gelegenheit“ bedeutet. Dies offenbart das verborgene Potenzial des Charakters. Die Spalte ist nicht nur der Ort, an dem man fällt, sondern auch der Ort, an dem sich Dinge (hier Qi-Energie) ansammeln, um eine Reserve zu bilden, die sich im Falle eines harten Schlags als Chance erweisen wird. In den Wüsten unseres Planeten ist alles trocken, und das Leben ist schon lange erloschen. Außer in den Felsspalten (ich verweise die SF-Leser auf das großartige Buch „Dune“ von Frank Herbet, sie werden es verstehen). Wo immer eine Spalte bleibt, gibt es noch Hoffnung auf Leben und manchmal lebensrettende Wasserreserven.

      Das Wasser sammelt sich in den Verwerfungen, das Leben beginnt wieder.

      Das Gleiche gilt für die Punkte, die zu dieser Familie gehören. Gletscherspalten sind auch unter anderen Namen wie Heroldspunkte, Akkumulationspunkte oder Notfallpunkte bekannt. Alle diese Bezeichnungen sind durchaus gerechtfertigt, auch wenn sie nicht der wörtlichen Übersetzung entsprechen, wenn man die Ergebnisse betrachtet, die diese Punkte liefern. Sie werden in der Tat bei akuten Pathologien eingesetzt, wenn es sich um einen ernsten Fall handelt, daher die Bezeichnung „Notfall“. Ihre Wirkungen sind oft sehr effektiv, sie führen einen erstklassigen Kampf gegen die Symptome, daher der Begriff „Herold“. Im Mittelalter war der Herold ein bewaffneter Offizier, der die Befehle des Fürsten überbrachte und offiziell den Krieg erklärte. Im Japanischen bezieht sich der Begriff „geki“ auf diese Dringlichkeit, da er auch die Bedeutung von „akut“ hat. Er steht im Gegensatz zu einer anderen Familie von Punkten, den „Raku“, die man bei chronischen Krankheiten verwendet, und vervollständigt diese.

      Wirkungen und Anwendungen

      In der Energetik der Kanäle verstehen wir, dass die Xi-Punkte also Löcher, Risse oder Öffnungen zur Tiefe sind. In diesen Punkten sammeln sich das Qi und das Blut und stauen sich in einem Engpass, bevor sie in den Körper eindringen. Es ist also die letzte Hoffnung (die gute Gelegenheit), eine Behandlung durchzuführen, die umso wirksamer ist, indem man sowohl auf das Qi als auch auf das Blut einwirkt. Außerdem haben diese Punkte die Besonderheit, Blutungen zu stoppen. Genauer gesagt sind die Xi-Punkte der Yin-Kanäle dafür bekannt, dass sie auf das Blut einwirken, während die Punkte der Yang-Kanäle Schmerzen unterdrücken. Sie sind daher erstklassige Verbündete in vielen Shiatsu-Behandlungen.

      Durch den Druck auf diese Punkte wird die angesammelte Energie freigesetzt, die sich dann kraftvoll in den Kanal ergießt. Das ist der Grund, warum Xi-Punkte so geschätzt werden, denn sie beseitigen schnell Blockaden in den Kanälen und lindern den Schmerz im Zusammenhang mit dem betroffenen Kanal oder Organ. Wie Sie sehen, werden diese Punkte vor allem in den akuten Phasen einer Krankheit eingesetzt, insbesondere bei Fülle.

      Sobald der Punkt aktiviert ist, strömt das Qi mit Kraft aus.

      Man wird auch feststellen, dass zu den wiederkehrenden Wirkungen dieser Punkte gehört, dass sie den Shen, d.h. den Geist, beruhigen. Diese Wirkung mag überraschen, aber wenn eine Krankheit akut ist, erschreckt der Schmerz den Geist. Deshalb sind diese Punkte auch so wertvoll: Sie beseitigen den Schmerz und beruhigen den Patienten.

      Lage der Gletscherspaltenpunkte

      Alle Kanäle und alle Außerordentlichen Gefäße, mit der bemerkenswerten Ausnahme des Gouverneurs (Du Mai) und des Empfängers (Ren Mai), haben einen Punkt Xi, was ihre Anzahl auf insgesamt 16 erhöht. Sie befinden sich immer in den tiefen Teilen der Anatomie. Aber Vorsicht! Man darf sie nicht mit den Meerespunkten (im alten 5 Shu-System) verwechseln. Auch sie liegen in der Tiefe, aber sie sind nicht miteinander verwandt. Das heißt, dass die Kombination zwischen See- und Gletscherspaltenpunkten interessant sein muss, um getestet zu werden. Ansonsten befinden sich alle Xi-Punkte zwischen den Extremitäten der Gliedmaßen und dem Knie oder Ellenbogen, mit Ausnahme von Magen 34, der sich etwas oberhalb des Knies befindet. Schauen wir uns das im Detail an.

      Es ist wichtig zu wissen, wo die Risse sind, unsere Notfallpunkte.

      Lunge: Sammelloch (LU6 – Kongzui – 孔最)

      Infos: Das Wort Kong bezieht sich in der chinesischen Physiologie auf das Qi der Luft. Wir sind also gut auf dem Lungenkanal. Er befindet sich 20cm vor dem Quellpunkt (LU9) in der Handgelenksfalte. Wir können auch bei LU5 in der Ellbogenbeuge beginnen und 10cm zählen.

      Wirkungen: Er reguliert das Qi der Lunge, zerstreut Hitze, behandelt Blutprobleme im Zusammenhang mit der Lunge.

      Dickdarm: Warme Behausung (DI7 – Wenliu – 溫溜)

      Infos: Wenn das Wort Wen heute mit „lauwarm“ übersetzt wird, ist seine Hauptbedeutung flüssige Nahrung (Suppe), die man einem Gefangenen bringt. Was Liu betrifft, so ist es das angesammelte Wasser, das wieder fließen kann. Mit anderen Worten, es ist ein Punkt, der das Qi des Dickdarms nährt und diese Energie zum Fließen bringt. Er befindet sich 10cm vom DI5-Punkt entfernt, besser bekannt als „Schnupftabakdose“, an der radialen Kante der dorsalen Seite des Unterarms. Er ist auch als Schlangenkopf, vereitelter Fluss, Teichende, tiefer Brunnen oder extremes Loch bekannt.

      Wirkungen: Es zerstreut die Hitze, stellt die Energie des Kanals wieder her und behandelt akute Probleme des Dickdarms.

      Magen: Balkenhügel (MA34 – Liangqu – 梁丘)

      Infos: Dies ist der einzige Xi-Punkt, der sich nicht zwischen einem Ende und einem Knie (oder einem Ellbogen) befindet. Seine Bedeutung ist die einer Brücke über ein trennendes Tal. Man muss also nach einem muskulären Vorsprung suchen und nicht nach einer Vertiefung, wie es bei Punkten oft der Fall ist. Einer der vielen Namen ist „Körnerhügel“, was bedeutet, dass diese Stelle hervortritt, wenn der Magen blüht. Um ihn zu finden, muss man 2 Zentimeter vom äußersten Winkel der Kniescheibe nach oben gehen.

      – Wirkungen: Er behandelt den Magen in Notfällen, reduziert Ödeme, stimuliert das Luo und reguliert die Leber.

      Milz-Pankreas: Kernpunkt der Erde (MP8 – Diji – 地機)

      Infos: An diesen Punkt erinnert man sich normalerweise sein ganzes Leben lang, wenn man die schlechte Idee hatte, ihn an einem betrunkenen Abend zu drücken. Auch bekannt als „Sieb der Erde, Heimat der Milz oder des Erdsystems“, ist Diji ein sehr empfindlicher Punkt für Überessen und Übertrinken. Er befindet sich unter dem inneren Rand des Schienbeins, 5 cm unterhalb der Kniekehle.

      Wirkungen: Er stärkt die Milz und erhöht das Ying-Qi, heilt die Gebärmutter, vertreibt die Feuchtigkeit, reguliert das Blut, hält das Jing zurück (bei nächtlicher Verschmutzung) und löst Eierstockzysten auf. Besondere Erwähnung für seine Fähigkeit, Blutungen zu stoppen (hämorrhagische Menstruation).

      Herz: Yin-Spalte (HE6 – Yinxi – )

      Infos: Bei diesem Punkt steckt der Name schon im Namen. Es ist der Shaoyin-Spaltpunkt (Herz-Niere), auch bekannt als „Yin-Tal, Steinpalast, Freizügigkeitspass“. Er befindet sich 1 cm vom Shenmen-Punkt (C7) entfernt in der Handgelenksfalte und hat eine erstklassige Wirkung auf das Herz.

      Wirkungen: Er unterstützt und beruhigt das Herz, stärkt das Yin, beruhigt das Shen und vertreibt Depressionen.

      Dünndarm: Pflege im Alter (DÜ6 – Yangliao – 養老)

      Infos: Dieser Punkt hat eine sehr revitalisierende Wirkung auf das alternde Gewebe, weil er das Yang erhöht (daher sein Name). Aber das Wort Liao, das „alt, gealtert“ bedeutet, gibt auch den Sinn von „ehrwürdig, erfahren, der viel weiß, der in sich investiert hat“. Durch die Erfahrung muss man sich die Zeit nehmen, zuzuhören und an diesem Punkt zu arbeiten, damit er alle seine Früchte trägt. Er befindet sich in der radialen Seitenmulde direkt über dem Processus styloideus des Handgelenks.

      Wirkungen: Er zerstreut die Hitze, beseitigt die Feuchtigkeit, revitalisiert Knochen, Sehnen und Muskeln, verbessert die Sehkraft, erleichtert die Zirkulation des Qi im Kanal und beruhigt die Schmerzen des Dünndarms.

      Harnblase: Metalltür (BL63 – Jin men – 金門)

      Infos: Unter den Tor-/Türpunkten (Men) ist das Kostbare Tor oder Metalltor auch ein Spaltpunkt, was uns eine Vorstellung von seiner Bedeutung gibt. Es wird auch „Goldenes Tor, Paradebrücke oder brückenförmiger Pass“ genannt und ist der Ausgangspunkt des Yangwei Mai. Aus all diesen Gründen ist er einer der großen Behandlungspunkte mit einer solchen Kraft, dass er als der wirksamste Punkt gegen Epilepsie und Krämpfe gilt, was ihn zu einem „kostbaren“ Tor zur Heilung macht. Er befindet sich an der Außenkante des Fußes, in einer Vertiefung an der Innenkante des Würfelbeins (zwischen BL62 und BL64).

      Wirkungen: Er zerstreut die Hitze, öffnet die Körperöffnungen (im wahrsten Sinne des Wortes) und beruhigt den Shen, was zu einer allgemeinen Erleichterung führt, und schließlich löst er die Krämpfe.

      Niere: Wasserquelle (NI5 – Shui quan – 水泉)

      Infos: Wörtlich bedeutet Shui Quan „Wasser“ und „Quelle“. Aber diese beiden Begriffe sind anders zu verstehen, nämlich als das Wasser, das aus dem Körper (z.B. Urin) kommt (Quelle). Wir verstehen also, dass es sich um einen Punkt zur Behandlung von Harnwegserkrankungen handelt, daher auch sein anderer Name: „Harnsyndrom“. In der Tat ist der NI5 dafür bekannt, dass er sich mit Harnträufeln befasst. Um eine solche Kraft zu haben, ist Shui Quan auch mit dem Chong Mai und dem Ren Mai verbunden. Es befindet sich auf der medialen Seite des Fußes, gegen das Fersenbein, 1 cm unterhalb des berühmten Nieren-Quellpunktes (NI3) in der Mulde der Sehne.

      Wirkungen: Reguliert den Chong Mai (Durchdringungsgefäß) und den Ren Mai (Empfängnisgefäß), klärt den unteren Fokus, stärkt die Leber und die Niere, aktiviert das Blut und reguliert die Menstruation.

      Herzbeutel (Perikard): Xi-Spalttür (HK4 – Ximen – 郄門)

      Infos: Hier ist ein weiterer Türpunkt, der auch eine Spalte ist. Andere Namen: Schlitztür oder scharfe Tür. Mit anderen Worten, es ist eine Tür für Probleme in der akuten Phase oder bei Blutungen (wie alle Xi-Punkte des Yin-Typs). Er befindet sich auf der Mittellinie des Unterarms (Innenseite), 5 cm von der Handgelenksfalte entfernt.

      Wirkungen: Beruhigt das Herz und Shen, reguliert Blut und Qi, beseitigt Stauungen, stoppt Blutungen, beseitigt Blockaden im Kanal und lindert Schmerzen.

      Dreifach-Erwärmer: Konvergenz und Zusammenführung (3E7 – Huizong – 會宗)

      Infos: Wörtlich „Versammlung der Ahnen“. In der chinesischen Kultur ist der Ahnenkult einer der Kardinalpunkte der klassischen Gesellschaft. Deshalb hat dieser Punkt eine sehr wichtige Symbolik und trägt den Beinamen „grundlegende Zerstreuung oder wesentliche Versammlung“. Leicht versetzt zum äußeren Rand des Arms (Seite des kleinen Fingers, Außenseite) in Bezug auf die Linie des Kanals, ist es notwendig, einen Umweg zu machen, um ihn zu besuchen, wie wenn man zum Tempel der Ahnen geht. Mit einem Abstand von drei Zentimetern von der äußeren Handgelenksfalte ist er also um einen Zentimeter gegenüber dem 3E6 versetzt.

      Wirkungen: Er lässt das Qi des Kanals zirkulieren, schärft das Gehör, öffnet die oberen Körperöffnungen.

      Gallenblase: Äußerer Hügel (GB36 – Wai qiu – 外丘)

      Infos: Gegenüber von GB35 (1 cm vorwärts), 18 cm vom Außenknöchel entfernt, genau vor dem Wadenbein und zwischen diesem und dem vorderen Schienbeinmuskel gelegen, gehört GB36 wegen des Winkels, den er im Kanal bildet, nicht zu den Lieblingspunkten der Schüler. Dennoch verschafft er bei Gallenblasenverletzungen souveräne Linderung.

      Wirkungen: Er lässt das Qi im Kanal zirkulieren, stärkt das Luo und beruhigt das Shen.

      Leber: Mittlere Hauptstadt (LE6 – Zhong du – 中都)

      Infos: Zhongdu ist der Name der Hauptstadt der Jin-Dynastie (1115-1234). Dies ist jedoch kein Hinweis auf die chinesische Geschichte. Ihr Name weist auf die Bedeutung ihrer Rolle hin, denn die Hauptstadt ist seit jeher das Machtzentrum Chinas, und die Mitte, das Zentrum, repräsentiert den Platz des Menschen zwischen Himmel und Erde sowie das Zentrum der bekannten Welt. Nicht umsonst nennt sich China Zhong guo (das Land oder Reich der Mitte). Dabei ist zu verstehen, dass diese „blühende Mitte“ dazu dient, „die Verbindung zwischen dem Oben und dem Unten herzustellen“. Seine Lage ist ein Spiegelbild des GB36, denn es befindet sich ebenfalls 18 cm über dem Malleolus (diesmal innen), am Rande des Schienbeinknochens.

      Wirkungen: Er reguliert die Leber und löst ihre Stagnation auf, so dass das Qi zirkulieren kann, stärkt und nährt das Blut, stoppt Blutungen und lindert Schmerzen.

      Yang Fersen-Gefäß: Rist Yang (BL59 – Fu yang – 跗陽)

      Infos: Hier sind wir nun bei den Spaltpunkten der Außergewöhnlichen (oder Merkwürdigen) Gefäße. Dieser Punkt wird auch als „Yang des Fußknochens“ übersetzt, aber das Wort Fu bezieht sich eigentlich auf den Knöchel bzw. den „Hals des Fußes“ und Yang bezieht sich auf die Energie darüber. Daher wird davon ausgegangen, dass er sich anatomisch oberhalb des Knöchels befindet, 3 Zentimeter über BL60, dem Punkt, der sich in der Achillessehnenhöhle befindet, auf der Außenseite.

      Wirkungen: Entlastet die Sehnen, fördert die Gelenke, vertreibt die Hitze aus dem Kopf, klärt das Luo, behandelt Lähmungen.

      Yin-Fersen-Gefäß: Schnittpunkt erreichen (NI8 – Jiao xin – 交信)

      Infos: Wörtlich „Überreiche den Brief“. Ein anderer Name für diesen Gegenstand ist „Den Boten kreuzen“. Es ist also der Bote der Niere, der für die Unterstützung des Muskeltonus der Innenseite der Muskeln verantwortlich ist. Er befindet sich auf der Innenseite des Beins, 5 cm oberhalb des Quellpunkts (NI3) in der Achillessehnenhöhle und etwas vor NI7 (dessen Aufgabe es ist, das Nieren-Qi in den Oberkörper zu leiten). Jiao Xin ist also ein Punkt, der die Yin-Energie dorthin zurückbringt, wo sie hingehört.

      Wirkungen: Nährt und reguliert die Leber und die Niere, bereichert die weibliche Matrix, erfrischt Hitze und Feuchtigkeit, reguliert die Blutschicht und unterstützt somit die Menstruation.

      Yang Verbindungsgefäß: Yang-Kreuzung (GB35 – Yang jiao – 陽交)

      Infos: Dieser Punkt hat viele Spitznamen wie „Knochenhöhle des Beins, ausgeprägter Yang-Kanal oder Seitentor“. Er befindet sich 1 cm vor GB36 (der auch ein Xi-Punkt ist). Beachten Sie die Bedeutung dieses Bereichs des Beins für die Notfallversorgung. Dieser Punkt vereinigt sowohl den Yangwei Mai als auch den GB-Kanal, daher seine Funktion als „Yang-Knotenpunkt“. Er befindet sich 7 cun oberhalb des Außenknöchels.

      Wirkungen: Er lässt das Qi der Yang-Kanäle zirkulieren, stärkt das Luo, beruhigt das Shen, lindert Schmerzen und bringt allgemeine Erleichterung.

      Yin-Verbindungsgefäß: Gästehaus (NI9 – Zhu bin – 築賓)

      Infos: 5 cun über NI3 (und nur 3 cun von NI8, dem Xi-Punkt des Yinqiao Mai, entfernt), deutet sein Name auf einen „Mann, der Lehmwände baut“, kombiniert mit „ein Geschenk, das man einem Gast macht“. Dieser Punkt ist also eine Unterkunft, ein Haus, das speziell für Gäste gebaut wurde. Eine andere Bedeutung ist aber auch „sich unterwerfen…“. Es muss also verstanden werden, dass der Punkt ein echtes Geschenk ist, das den Schmerz erträgt und den Besucher (uns) unterstützt.

      Wirkungen: Stärkt und reguliert Leber und Niere, beseitigt Hitze und Feuchtigkeit, klärt das Herz und beruhigt das Shen.

      Gutes Üben!


      Quellen:

      • Akupunktur-Atlas: 2009, Claudia Focks & Sylviane Burner, Verlag Elsevier Masson.
      • L’esprit des points: 2010, Philippe Laurent, YouFeng Verlag.
      • Atlas d’acupuncture pratique et aide-mémoire du rpaticien: 2018, Alain Dubois, Guy Trédaniel éditeur

      Übersetzerin : Magdalena Platz

      Der Autor

      Das dreiteilige Prinzip im Shiatsu

      Das dreiteilige Prinzip im Shiatsu

      Reading Time: 16 minutes

      Die meisten, der vielen Shiatsu-Schulen, die es gibt, beziehen sich in ihrer Namensgebung oder ihrem fachlichen Ansatz auf die Theorien von Yin und Yang (die Dualität repräsentieren) oder auf Wuxing (die fünf Wandlungsphasen). Nur wenige legen ihre Aufmerksamkeit auf die Dreiheit von Erde-Mensch-Himmel, obwohl dieses Prinzip eine Vielzahl an konkreten Möglichkeiten eröffnet.


      Einige Jugenderinnerungen

      Pierre Trolliet war einer meiner herausragenden Lehrer als ich noch Chinesisch studierte. Im weiteren Sinn des Wortes war er Geographielehrer. Er sprühte vor Enthusiasmus und erzählte uns in seinem Unterricht so viel wie irgend möglich über China, dessen Kultur, Geographie, Geschichte und Politik. Stundenlang ging er das alles durch. Manchmal trafen wir uns nach dem Unterricht auf ein Getränk, um fesselnde Diskussionen zu allen möglichen Themen rund um China zu führen.

      Ich erinnere mich, dass der nimmermüde Reisende und Forscher mir einmal diesen Ratschlag gab: „Wenn Du eines Tages nach China gehst, vergiss nicht alles zu zählen!“ Er erklärte mir dann die Bedeutung der chinesischen Numerologie, zumindest seines Verständnisses nach. Das war meine erste Einführung in dieses Gebiet. Seit damals habe ich mir, auf den Straßen dieses riesengroßen Landes und des Rests von Asien, Löcher in die Sohlen meiner Schuhe gelaufen, ohne jemals zu vergessen, alles zu zählen was ich je gesehen habe. Besonders lange Zeit verbrachte ich im Himmlischen Tempel in Peking und zählte dort die Dächer, Terrassen, Säulen, etc.

      Himmelstempel in Peking

      Während dieser Trainingsjahre begann ich auch Kalligraphie zu studieren. Das erlaubte mir zu entdecken, dass hinter einem einfachen Pinselstrich auf einem Blatt Papier, die Kunst der Vereinigung von Körper und Geist rund um die Achse des Pinsels, steht.

      Kalligraphie ist auch eine hochentwickelte Herangehensweise, die viele Geheimnisse dieser verborgenen Zahlen innehat. Das gilt auch für das Studium der Taoistischen Gemälde, in denen keine Landschaft zufällig gemalt ist. Alles ist sorgfältig ausgemessen, gezählt und gewogen, um so nah wie möglich an der Bedeutung der Zahlen zu bleiben. Nach und nach entdeckte ich die unglaubliche Einheit des Denkens der chinesischen Weltsicht. Kunst, Handwerk, Kampfkunst, Baukunst, alles ist so geordnet, dass die Zahlen und ihr Symbolismus miteinbezogen werden. Nichts wurde auf diesen Gebieten dem Zufall überlassen, zu keiner Zeit dieser alten Zivilisation.

      Zwanzig Jahre später, nachdem ich Lehrer für Shiatsu geworden war, war ich vollends davon überzeugt. Ich begegnete Cyrille Javary, einem großen Spezialisten für Yijing (Buch der Wandlungen) und für spirituelle, chinesische Philosophie. In einer seiner Vorlesungen über chinesische Numerologie lernte ich diesen Symbolismus sogar noch genauer.

      Da verstand ich, dass nicht nur alles in der „chinesischen Welt“ (dem Titel des unbedingt lesenswerten Buches von Jacques Gernet folgend) mit der Numerologie stimmig war, sondern sich – abseits von 0 bis 10, noch eine ganz andere aufregende Geschichte entfaltete. In der Folge ist es keine Überraschung, dass das Studium der östlichen Medizin zeigt, dass seine Theorie ständig mit denselben Denkgrundlagen arbeitet, genauer gesagt, mit der Entwicklung der Zahlen in ansteigender Reihenfolge.

      Der Rat von P. Trolliet war damit gut. In der chinesischen Kultur muss man immer alles zählen.

      Eine Vielzahl an Theorien

      In dieser breiten Auffächerung des Symbolismus der chinesischen Zahlen, besonders der ersten 10, sind natürlich viele Erklärungen oder Theorien gewachsen. Es ist möglich sie bis zum Äußersten zusammen zu fassen, wie für die ersten fünf Zahlen:

      0 – Nicht sehr beliebt in China, die 0 weist auf die Idee der Leere hin, aber nicht auf die Leere, wie sie die Inder kennen

      1 – Einheit, das Eine, solang sich das Ganze noch nicht aufgespalten hat

      2 – Die Dualität von Yin und Yang, die erklärt, dass sich Gegensätze tatsächlich ergänzen

      3 – Die Dreiheit: Himmel – Mensch – Erde, die Welt wird mannigfaltig, und der Mensch kommt ins Spiel der universellen Schöpfung

      4 – Die vier Richtungen des chinesischen Kompass (die umgekehrt zu unseren sind), die vier Jahreszeiten

      5 – Die fünf Wandlungsphasen (meistens irrtümlich die 5 Elemente genannt)

      So geht es immer weiter. Natürlich sind, je nach Land und Kultur, einige Theorien gängiger als andere. Yin/Yang 阴/阳 stellen die, zwischen China, Korea, Vietnam und Japan meist geteilten, Grundlagen dar, weshalb sie oft auch im Shiatsu gefunden werden. Die 5 Wandlungsphasen sind im Shiatsu auch sehr präsent, weil diese chinesische Theorie ihren größten Erfolg in Japan hatte. Die Experten in diesem Bereich sind Japaner und sie haben die Zugänge zu Wuxing 五行 vervielfacht. Nehmt als Beispiel die 5 altertümlichen Shu Punkte. Die Chinesen verstanden diese Punkte nach der Erklärung des Energieflusses, während die Japaner sie lieber über die 5 Wandlungsphasen erklären.

      Wir werden viele andere Gebiete finden, in denen die japanische Kultur diese Theorie übernommen hat, im Gorinto 五輪塔 (wörtlich übersetzt „fünf-Ringe Turm“) oder dem Gorin no Sho 五輪書 („Buch der fünf Ringe“ des berühmten Schwertmeisters Miyamoto Musashi).

      Ein Gorinto repräsentiert die fünf Zustände im Buddhismus.

      Symbolismus der Zahl Drei

      Jede Zivilisation hat beschlossen ihre Buchstaben und Zahlen mit Symbolgehalt zu beladen – natürlich, von einer Kultur zur anderen, mit sehr unterschiedlichen Interpretationen. Die Zahl 3 jedoch ist die einzige, die einen gemeinsamen Symbolismus in (fast) allen Kulturen hat. Das macht sie so interessant. Die Zahl 3 symbolisiert Leben, Schöpfung, Fruchtbarkeit. Wie ist das entstanden? Ich werde versuchen, das aus der Perspektive der chinesischen Weltsicht zu erklären.

      Wenn wir in der Kalligraphie eine horizontale Linie ziehen, um die Zahl 1 zu zeichnen, dann braucht das drei Bewegungen. Der Pinsel ist von oben nach unten positioniert, der Strich geht dann horizontal nach rechts und schlussendlich folgt die Schlussbewegung. Das Abheben des Pinsels wird nach unten ausgeführt. Somit, auch wenn das ungeübte Auge nur einen einfachen Strich sieht, erfordert die Zahl 1 eine gute Kontrolle dreier unterschiedlicher Bewegungen. Symbolisch, so sagen die Chinesen, dass die 1 die Samen von 2 und 3 in sich trägt und dass ihre Spur aus dem Himmel kommt (von oben, aus dem Yang) und in Richtung der Erde endet (auf dem Boden, dem Yin). Offensichtlich ist das kein glücklicher Zufall, sondern das Ergebnis langer Überlegungen. Die Art Dinge so zu machen ist tatsächlich direkt mit dem Daodejing des Laotse verwandt (Das Buch vom Sinn und Leben) das folgendes besagt: „Aus dem Tao stieg die Eins auf. Aus der Eins entstand die Zwei. Aus der Zwei ging die Drei hervor und brachte die zehntausend Dinge mit sich. Die zehntausend Dinge tragen das Yin auf ihren Rücken und das Yang auf ihren Armen. Indem sie ihren Atem vermischen, erreichen sie Harmonie.“ Diese Sätze, auf den ersten Blick etwas kryptisch, erklären die Dynamik der Zahlen, die sich gegenseitig hervorbringen und, dass besonders die Drei an der Wurzel der Schöpfung aller Dinge steht. Im chinesischen Geist musste das von Anfang an klar sein und da Chinesisch eine Schrift mit Pinsel und nicht eine des Schreibrohrs oder der Feder ist, war es möglich, drei Bewegungen einzuführen um die Zahl 1 zu zeichnen.

      Alle drei Striche in einem Pinselstrich

      Gehen wir nun ein wenig zurück, um den Anfang der chinesischen Zahlen zu erklären. Zuerst war das Nichts (das Tao). Dann zeigt das Eine die Einheit. Und doch, in dem die Linie gezogen wird, teilt die 1 den Raum und setzt die Schöpfung in Gang. Indem die horizontale Linie gezogen wird, markieren die Asiaten den Horizont, der wahrscheinlich das erste war, was unsere Vorfahren zu sehen bekamen, nachdem sie angefangen hatten auf zwei Beinen zu gehen. Sobald wir aber diese Linie ziehen, teilen wir die Welt in ein Oben und ein Unten auf – in anderen Worten in Himmel und Erde, zwei Kräfte, die durch Yin und Yang symbolisiert werden. Deshalb ist es nur logisch, dass die nächste Zahl, die Zwei, mit zwei übereinander liegenden, Strichen ausgeführt wird. Das kennzeichnet sehr klar Himmel und Erde. Einmal erschaffen, stehen sich diese zwei Kräfte gegenüber und ergänzen sich gleichzeitig. Ganz natürlich entsteht zwischen ihnen eine Spannung, diese Spannung wird Bewegung erzeugen und dann die Schöpfung.

      Zwischen dem Oben und dem Unten entsteht dann eine dritte Linie – diese markiert die Geburt einer dritten Kraft, zwischen Himmel und Erde. Das ist der Mensch. Für alle ersten Menschen war es nötig, die Ankunft der menschlichen Wesen im Bühnenbild erklären zu können. Dieser Vorgang der Schöpfung ist sehr interessant, weil er uns unmittelbar beibringt, dass das chinesische Denken nicht mit der Dualität endet, in der das westliche Denken stecken geblieben ist (gut-böse, schwarz-weiß, etc.), sondern sich in ein dreiteiliges System weiterentwickelt hat. Das findet sich auch im Bild von Mann und Frau, die ein Kind zeugen. In Folge wächst das Kind auf, sucht sein ergänzendes Gegenüber und aus dieser Dualität wird ein neues Wesen geschaffen werden. Das ist das Prinzip des Lebens und der Erschaffung des Lebens, welches vom Ende des Zitats von Laotse erklärt wird: „Die Drei bringt die 10 000 Dinge hervor.“ Deshalb ist es durch die Zahl Drei, dass sich alle schöpferischen Kräfte selbst ausdrücken können und sich das Leben in eine Vielzahl an Verzweigungen, Rassen und Familien aufspaltet … In vielen Teilen der Welt wurde die Zahl Drei zuerst durch ein Dreieck dargestellt, die dreiteilige geometrische Form an sich, mit der Spitze nach oben oder nach unten. Wir können sehr einfach die symbolische Darstellung von männlichem Geschlecht (Spitze nach oben) und weiblichem Geschlecht (Spitze nach unten) erkennen. Das bringt uns wieder zurück zum Prinzip der Fruchtbarkeit und damit des Lebens.

      Zahl drei auf Chinesisch

      Die zweite interessante Tatsache der Nummer Drei ist die Geburt des dritten Elements zwischen den Kräften des Himmels und der Erde. Alle drei Linien sind horizontal. Die eine in der Mitte steht für das menschliche Wesen, das gerade erst geboren wurde. Es liegt am Boden. Es hat sich noch nicht aufrecht hingestellt. Aber wenn es das tut, dann berührt es sofort Himmel und Erde. Es wird tatsächlich das Verbindungsglied, welches das Oben mit dem Unten verbindet, ein einzigartiger Bindestrich, eine Erinnerung an das Prinzip der Einheit. Außerhalb der Einheit der Zahl Drei, kann diese nur durch die Senkrechte des Individuums erlangt werden. Das Zeichen nimmt dann eine völlig andere Bedeutung an, die des Zeitwortes gōng () welches „arbeiten“ bedeutet. In anderen Worten, Arbeit, das einzig wahre Werk des menschlichen Wesens ist, sich aufzurichten (auf allen Ebenen) und die Verbindung zwischen Himmel (天 tiān wörtlich „was darüber und großartig ist“) und Erde (地, dì ) herzustellen.

      Das Zeichen gōng (工) lehrt uns noch etwas anderes: Himmel und Erde berühren den Menschen, wenn er sich aufrichtet. In der judeo-christlichen Weltsicht ist der Himmel ein unerreichbarer Ort, wo ein unerreichbarer, alter, bärtiger Mann sitzt. Die Gläubigen verbringen ihr Leben damit, den Himmel erreichen zu wollen, ohne darauf hoffen zu dürfen, ihn je zu erreichen. Für die Chinesen beginnt der Himmel genau am höchsten Punkt ihres Schädels (deshalb hat der Punkt bái huì  白会 100 Verbindungen, VG20 eine große Bedeutung), während die Erde genau unter den Füßen liegt (in Berührung mit den Punkten yǒng quán 涌泉 Sprudelnde Quelle, N1). Es ist nicht nötig sich selber ein ganzes Leben lang, zu erschöpfen, im Versuch den Himmel zu erreichen, wenn dieser doch nur auf eine Sache wartet: darauf, dass sich der Mensch aufrichtet (körperlich, geistig, emotional und spirituell). Das ist in Reichweite all jener, welche die Unannehmlichkeiten auf sich nehmen, das auch zu tun.

      Laozi, das alte Kind

      Mikrokosmos – Makrokosmos

      Im chinesischen Symbolismus gibt es noch ein anderes Zeichen, welches die Zahl Drei und die Vorstellung der vertikalen Einheit aufgreift. Das Zeichen des Königs 王 wàng. Wenn der Mensch mit Tugend an sich selber arbeiten kann, durch seinen Körper, eine Brücke zwischen Erde und Himmel zu erschaffen, ist der König dafür verantwortlich das Gleich zu tun und sich noch zusätzlich um die Menschheit zu kümmern, die noch am Boden liegt (zu verstehen als: nicht aufgewacht). Durch seine bloße taoistische Rechtschaffenheit ist er das senkrechte Verbindungsglied, die Verbindung der drei Ebenen (Himmel-Mensch-Erde). Später verschwand dann der König und wurde durch den Kaiser ersetzt. Die Aufgabe und der Symbolgehalt blieben aber gleich. Mehr noch, der Kaiser musste jedes Jahr im Tempel des Himmels beten, um die Unterstützung des Himmels zu erlangen. Damit ist gemeint, dass er die Orakel erhalten musste, die es ihm dann erlaubten Ernten, Überschwemmungen und Invasionen vorher zu sagen. Wenn er falsch lag, musste er sehr auf der Hut sein! Obwohl der chinesische Kaiser eigentlich allmächtig war, wurde er einzig während dieser Zeremonie verwundbar. Ein Irrtum in einer seiner Vorhersagen bedeutete, dass er die Autorisierung des Himmels verloren hatte und deshalb nicht länger fähig war zu regieren. Er hatte keine reine Beziehung mehr zu den Anordnungen des Himmels. Es bezahlten mehrere Kaiser für ihre Fehler mit dem Thron und sogar mit ihren Leben.

      Westliche Darstellung von Himmel-Mensch-Erde

      Erde-Mensch-Himmel steht für die drei wichtigsten Energieschichten, die in der anthropozentrischen Repräsentation der Welt (mit dem Menschen im Zentrum) ersichtlich sind. Sie sind auch ein brauchbarer Weg, die uns umgebende Natur, den Makrokosmos – in dem der Mensch lebt – zu sehen. Diese Vorstellung der Welt ist über 5000 Jahre alt. In ihrer Vorstellung der Dinge, dachten die alten Chinesen, dass Mensch und Natur nicht getrennt wären, sondern dass sich unabdingbar das eine im anderen wiederfindet. Das Ergebnis davon ist, dass der Mikrokosmos des menschlichen Körpers ein Abbild des Makrokosmos der Natur, die wieder die Frucht von Himmel und Erde ist – sein musste. Damit findet sich die Zahl Drei in der chinesischen Medizin auf vielen Gebieten.

      • Der Körper wird von oben bis unten in drei Gebiete aufgeteilt: oben, von Kopf bis Brust, steht für den Himmel; der Bauch, von der Brust bis zum Schambein, steht für den Menschen; unten, vom Becken abwärts, steht für die Erde. Jeder dieser drei Bereiche kann wiederum in drei, mehr oder minder, gleiche Teile geteilt werden. Wenn wir den Kopf hernehmen, steht die Stirn für den Himmel, Augen und Nase für den Menschen, Mund und Kiefer stehen für die Erde. Für jeden Teil geht das so weiter, was es möglich macht, ein Werkzeug zur Analyse zu haben. Das ist zwar sehr archaisch aber in einigen Fällen sehr hilfreich.
      • Wenn wir diesmal tiefer in den Körper schauen, dann können wir sagen, dass die Haut in Verbindung zum Himmel steht, die Muskeln mit dem Menschen und schlussendlich die Knochen mit der Erde.
      • Die Anordnung der Finger, wenn wir den Puls messen, verwendet ebenfalls die Teilung in drei Abschnitte, obwohl problemlos vier Finger platziert werden könnten. Natürlich machen wir das nicht! Der oberste Platz wird Daumen genannt, der mittlere Schwelle und der unterste Fuß. Manchmal werden diese Positionen auch als „Himmel, Mensch und Erde“ bezeichnet.
      • Wenn wir uns immer noch auf den Puls beziehen, dann drücken das die drei Tiefen noch deutlicher aus. Die oberflächliche Schicht ist Yang (Himmel), die mittlere Schicht ist Blut (Mensch) und diejenige beim Knochen ist Yin (Erde).
      • Der Rhythmus des menschlichen Wesens über den Tag ist ebenfalls in drei Phasen geteilt: die aufsteigende Energie am Morgen, der Höhepunkt zu Mittag und dann das Absenken. Dasselbe gilt für die Nacht.
      • Das Leben des Menschen ist unterteilt in die Zeit des Wachstums (Kindheit), des Stillstands (Erwachsensein) und Verfall (Alter).
      • Es ist essenziell, die drei Energieniveaus zu kennen und sie in Behandlungen zu harmonisieren, damit Menschen gesund sein können: Qi (Energie), Jing (Essenz), Xue (Blut).
      • Der Energieaufbau hängt von drei Stufen ab: die obere baut Energie durch Atmung in der Brust auf (d. h. der himmlische Atem), die mittlere im Magen (durch Nahrung und Getränke) und die untere Stufe finalisiert mit der Energie durch die Nieren, die beide der Sitz der Ahnenenergie (Jing Qi von den Eltern), Yuan Qi (vorgeburtliche Energie) sind, aber auch durch das Filter- und Ausscheidesystem, das den Körper reinigt und damit bessere Funktion ermöglicht (drei Funktionen).
      • Die drei dān tián (丹田 Zinnoberfeld) beziehen sich mehr auf spirituelle Energie, aber auch da finden wir die Teilung in drei Ebenen. Zwischen den Augenbrauen befindet sich das obere dān tián, das zweite ist auf Herzhöhe und das dritte hat Bezug zum Feuer des Tores des Lebens.

      Ich bin mir sicher, wenn wir noch ein wenig nachsehen, würden wir noch mehr dreiteilige Systeme im Körper finden, natürlich im chinesischen Sinn betrachtet.

      Die Dreiheit im Ryoho Shiatsu

      Die Einführung eines neuen Stils oder Zweiges von Shiatsu erfordert langes Nachdenken. Jeder Lehrer verbringt Jahre damit, seine Technik, die Ergebnisse von jahrelanger Arbeit, vom Lernen und Beobachten weiterzuentwickeln. Im Ryoho Shiatsu haben wir uns dazu entschlossen, alle bestehenden Theorien und ihre Anwendungen einzubeziehen, aber den Schwerpunkt auf die Dreiheit zu legen. Das bedeutet nicht, dass die anderen Systeme schlechter oder besser wären. Es ist eine Entscheidung, die auf Grund der Vielfalt der Schöpfung aus der Drei, getroffen wurde.

      Die erste Sache, für die wir unsere Studenten sensibilisieren, ist die Vorstellung von Bewegung des Praktikers in der Hauptposition, die wir „Ausfallschritt“ nennen. Oft sehen wir die Praktiker in zwei Arten der Bewegung: eine, um das Körpergewicht einzusetzen und die zweite, um das Körpergewicht wieder zurück zu nehmen. Das hat aber, aus dem Blickwinkel der Biomechanik betrachtet, mehrere Nachteile. Es führt öfters zu Müdigkeit und später zum Auftauchen von Schmerzen in den Lendenwirbel-Kreuzbein-Gelenken, weil die Vor- und Zurückbewegung eine stetige Belastung auf diese Körperregion des Praktikers ausübt. Es ist entspannender, dies in drei Zügen zu machen. Den ersten, um sich zu straffen und den Schwerpunkt senkrecht über den Druckpunkt zu bringen (Kraftaufwand), den zweiten, um dem Körpergewicht zu erlauben nach unten zu sinken (Loslassen) und den dritten das Zurücknehmen (Kraftaufwand). Die Dynamiken sind nicht dieselben und es entsteht auch keine Müdigkeit am Ende der Behandlung. 

      Das zweite drei-stufige Konzept, das von Ryoho Shiatsu vertreten wird, ist das von Rhythmus und Druck. Ein langsames Tempo bringt einen völlig anderen Effekt als ein schnelles. Abhängig vom gewünschten Ergebnis kann der Rhythmus geändert werden. Ein Rhythmus, bei dem der Druck nur eine Sekunde andauert (wie es in den Kampfkunstschulen Jigen ryu oder Hakko ryo gemacht wird) energetisiert die Person. Ein Rhythmus von rund drei Sekunden (wie in der Namikoshi Schule) neigt dazu zu energetisieren und die Muskeln zu entspannen. Ein Rhythmus von ungefähr 6-7 Sekunden wird nur an der Entspannung arbeiten. Natürlich ist es möglich noch weiter als bis zu diesem Tempo zu gehen, besonders, wenn wir danach streben, energetisch an einem bestimmten Punkt zu arbeiten, um ein Ungleichgewicht zu beseitigen.

      Wir legen auch Wert auf die Tiefe des Drucks, um nur drei unter den vielen anderen Ideen des Ryoho Shiatsu zu nennen. Oberflächlicher Druck arbeitet sehr stark an Emotionen, die oftmals an der Oberfläche stehen. Druck auf die mittlere Schicht ist hervorragend geeignet, um das muskuloskelettale System zu entspannen oder direkt mit den zàngfǔ (脏腑, Organe und Faszien) zu interagieren. Tiefer Druck wird tief in die Widerstände reichen, chronische Krankheiten lindern oder Energien vom Grund des Individuums hervorholen, um sie an die Oberfläche zu bringen.

      Die Hand und die Finger sind die Hauptwerkzeuge des Shiatsu

      Wir könnten noch viele andere Gesichtspunkte herausarbeiten, die für Ryoho Shiatsu charakteristisch sind, besonders in Bezug auf Behandlungen (Kopf, Füße und Zentrum), Berührung (Rhythmus, Tiefe, Bewegung), Technik (Zerstreuen, Ansammeln, Bewegen), Meridiane (Außerordentliche Gefäße, Jing Meridiane und Luo Meridiane), Krankheitsphasen (Anfang, Stagnation, Genesung), Krankheitskategorien (Leere, Stagnation, Fülle), Lebenshilfe (körperlich, spirituell und intellektuell), Lebensführung (Schlaf, Aktivität, Leeren des Geistes), Sporthygiene (Muskelaufbau, Gelenkigkeit, Erholung) oder sogar wie sich der Praktiker benehmen sollte (zuhören/beobachten, sprechen, berühren), etc.

      Das ist der Grund, warum die Lehren dieser Schule so reichhaltig sind und es so möglich machen die meisten Ungleichgewichte, die ein Mensch während des Lebens erfahren kann, zu behandeln.


      Autorin: Ivan Bel

      Übersetzerin: Anufa Ellhorn

      Behandlung von Schlaflosigkeit mit Shiatsu

      Behandlung von Schlaflosigkeit mit Shiatsu

      Reading Time: 5 minutes

      Wer hat nicht schon einmal eines Tages, oder besser gesagt eines Nachts, Schwierigkeiten gehabt, wie ein Murmeltier zu schlafen? Der Schlaf ist eine sehr wichtige Funktion in unserem Leben, aber er ist auch sehr empfindlich gegenüber Veränderungen. Deshalb kommen so viele Menschen zum Shiatsu, um eine Lösung für ihre Schlaflosigkeit zu finden. Um Euch zu helfen, sind hier einige wichtige Informationen.


      Schlaflosigkeit ist eine Abnahme der Qualität und/oder der Quantität des Schlafes. Manche Menschen schlafen nur wenig (5 bis 6 Stunden), was sie nicht zu Schlaflosen macht (5 % der Kurzschläfer). Solange sie nicht müde sind, ist alles in Ordnung. Abgesehen davon schlafen die meisten Erwachsenen im Durchschnitt 7 bis 9 Stunden, und Kinder schlafen bis zu 10 Stunden bis zu ihrem 10. Lebensjahr. Babys schlafen etwa 18 Stunden pro Tag. Wir schlafen 122 Tage im Jahr, das ist 1/3 unseres Lebens. Mit 60 Jahren haben wir das Äquivalent von 22 Jahren geschlafen. In einem Jahr haben wir durchschnittlich 1.825 Träume.

      Derzeit leiden etwa 20 bis 30 % der westlichen erwachsenen Bevölkerung an Schlaflosigkeit. Es wird zwischen vorübergehender Schlaflosigkeit und chronischer Schlaflosigkeit unterschieden, die wesentlich schwerer ist.

      Schlaf

      Während einer Nacht durchlaufen wir 3 bis 5 Schlafzyklen. Jeder Zyklus dauert 1h30 bis 2h. Unsere zirkadiane Uhr arbeitet im 24-Stunden-Rhythmus mit einem Abfall der maximalen Wachsamkeit zwischen 2 und 5 Uhr morgens und 13 und 15 Uhr (dieser Rhythmus stammt aus der Urzeit).

      Die ganze Nacht hindurch wechseln wir zwischen Tiefschlaf und REM-Schlaf (mit schnellen Augenbewegungen, aus dem englischen: Rapid Eye Movement) hin und her. Im Tiefschlaf entspannen sich die Muskeln und der Körper regeneriert sich (Sympathikus und Lymphsystem). Dies geschieht vor allem zu Beginn der Nacht. Der REM- Schlaf zeichnet sich – wie sein Name sagt – durch schnelle Augenbewegungen aus. Die Aktivität des Gehirns ist in dieser Zeit erhöht, was wichtig für eine maximale geistige Erholung und eine Reorganisation des neuronalen Systems ist. Die REM-Schlaf-Phasen treten vor allem zum Ende der Nacht hin auf . Ein Kind verbringt 50 % seiner Zeit im REM- Schlaf, ein Erwachsener nur 15 %.

      Es gibt verschiedene Arten von Schlaflosigkeit:

      • Schwierigkeiten beim Einschlafen zu Beginn der Nacht
      • Nächtliches Aufwachen, insbesondere zwischen 3 und 5 Uhr morgens
      • Zu frühes Aufwachen ab 5 Uhr morgens, um nicht wieder einschlafen zu können
      • Unruhiger Schlaf mit ungewolltem Aufwachen

      Ursachen der Schlaflosigkeit

      Sehen wir einmal von den allgemeinen Ursachen ab, die den Schlaf beeinträchtigen. Dies sind die Ursachen, über die sich alle einig sind:

      • Starke oder zu späte Nahrungsaufnahme, übermäßige Aufregung (Kaffee, Tee, Alkohol, Tabak…)
      • Mangelnde körperliche Aktivität als Ausgleich für die Gehirntätigkeit
      • Organische Krankheiten: Asthma, Husten, Geschwür, unruhige Beine, Schlafapnoe
      • Einnahme von Medikamenten: Kortison, Betablocker,
      • Umwelt: lauter Raum, zu hell, schlechte Matratze, Hitze oder Kälte
      • Psyche: Angst, Stress, Lebensrhythmus
      • Alter: mit zunehmendem Alter sinkt das Schlafbedürfnis, vor allem wenn wir uns einen Mittagsschlaf gönnen

      In der orientalischen Medizin nutzen wir zudem die emotionale und andere interessante Aspekte, um Informationen über Risikofälle zu erhalten.

      • Sorgen: Geschwächt der Milz (senkt das Ki und Blut), der Lunge (setzt das Ki) und des Herzens (Berg und Brennen).
      • Wut: wirkt sich auf das Yang der Leber aus, das zu Feuer werden kann
      • Überarbeitung: zu viel Arbeit in Kombination mit Stress und schlechter Ernährung schwächt den Puls und die Niere. Langfristig wirkt es sich auf das Yin des Herzens aus.
      • Konstitutionelle Schwäche: Bei der sogenannten „schüchternen“ Milz hat die Person Schwierigkeiten, sich durchzusetzen. Die Milz ist die Mutter des Herzens (Beziehung Holz-Feuer). Aufwachen um 5:00 Uhr morgens
      • Ernährung: zu fett oder zu scharf, Hitze im Magen
      • Geburten: Blutverlust entleert die Leber.
      • Resthitze: nach einer Krankheit (Invasion der Wärme), deren pathologisches Bild nicht vollständig beseitigt wird, wie eine Angina, die nicht behandelt wird. Hitze ist auch eine Nebenwirkung von Antibiotika.
      • Sexueller Überschuss: betrifft mehr Männer als Frauen. Senkt das Jing und schwächt somit das Zhi und anschließend das Shen.

      Behandlung im therapeutischen Shiatsu:

      Um Schlaflosen zu helfen, ist es natürlich notwendig, ihre Symptome genauer zu untersuchen und das genaue pathologische Bild zu finden, das ihnen entspricht. So wird eine Blut-Leber-Leere nicht auf die gleiche Weise behandelt wie ein Herz-Feuer-Shen. In einer globalen Shiatsu-Behandlung werden wir jedoch die folgenden Punkte verwenden:

      • Bl62 ist der große Punkt zum Einschlafen, auch „Schlaflosigkeitspunkt“ genannt.
      • Pe6: Behandlungspunkt für alle psychodigestiven Probleme
      • Bl44: Shen-Korridor
      • Bl47: Hun-Tor
      • Bl52: Wohnsitz des Willens (Zhi)
      • Gb44: beseitigt Hitze L/Gb und beruhigt Träume
      • Gb12: Unterwirft das rebellische Ki der Leber…
      • Gb20: … und fördert den Schlaf
      • GV24: Stabilisiert das Shen
      • Zur Beruhigung der Milz-Herz-Achse: Mi6, Mi10, Bl20, Ma36, 3E7 und Pe6
      • Zur Beruhigung/Zum Ausgleich/Zur Stabilisierung der Nieren-Kern-Achse: Ni1, Ni3, Bl23, tonisieren 3E7 und beruhigen Pe8
      • Zur Beruhigung/Zum Ausgleich/Zur Stabilisierung der Leber-Gb-Achse: Le3, Gb41, 3E7 und PE6 bei gleichzeitiger Beruhigung.
      • Zur Beruhigung/Zum Ausgleich/Zur Stabilisierung des stagnierenden Magens: Mi6, Ma36, KG12, 3E7 und Pe6 bei gleichzeitiger Beruhigung.

      Es ist zudem nützlich, sich hier der Rolle der Außergewöhnlichen Meridiane zu vergegenwärtigen. In der Tat lässt das Yang Qiao Mai Yang das schützende Ki (Wei Qi) tagsüber aufsteigen und platziert es außerhalb des Körpers, um ihn zu verteidigen. In der Nacht jedoch macht das Yin Qiao Mai das Gegenteil, es lässt das schützende Ki nach unten sinken und verinnerlicht es, um die Organe zu schützen und zu nähren. Daher wird Bl62 beruhigt und Ni6 konzentriert sein. Dann Bl1 in Tonisierung.


      Autor Ivan BEL

      Übersetzer : Carlos Willersin and Julia Lemers

      Interview: Diego Sanchez, Shiatsu mit Herz

      Interview: Diego Sanchez, Shiatsu mit Herz

      Reading Time: 9 minutes

      Diego Sanchez ist ein uruguayischer Shiatsu-Lehrer mit einer reichen und originellen Karriere in dieser Disziplin. Aber was ihn am meisten auszeichnet, wenn man ihn trifft, ist seine Freundlichkeit, seine Vitalität und sein Glaube an Shiatsu. Er bereiste Süd- und Nordamerika sowie Europa, um die Technik zu erlernen, dann konfrontierte er sein Shiatsu mit vielen Erfahrungen. Das ist das Ergebnis seiner Erfahrung und seiner manchmal untypischen Reise, die er uns hier erzählt. Zweifellos ein großartiges Shiatsusi, das es zu entdecken gilt.


      Ivan Bel: Lieber Diego, es ist mir eine große Freude, dieses Interview mit Ihnen zu führen. Sie sind ein Shiatsu-Lehrer weit weg von Europa, so dass Sie vielleicht nur wenige Leser bereits kennen. Können Sie sich kurz vorstellen?

      Diego Sanchez: Ich komme aus Uruguay, aber ich habe in vielen europäischen Ländern und in den USA gelebt. Vor einigen Jahren bin ich in meine Heimat zurückgekehrt, wo ich jetzt zwei Töchter habe und die Möglichkeit, in der Nähe der Natur zu leben und zu arbeiten. Ich reise zweimal im Jahr, um in Europa zu unterrichten, und ich empfange ausländische Studenten für meine Retreats und spirituellen Touren in Uruguay und anderen südamerikanischen Ländern, die ein besonderes energetisches Interesse haben.

      Wann sind Sie auf den Shiatsu-Weg gestoßen und unter welchen Umständen? Was war Ihre erste Reaktion, als Sie Shiatsu spürten?

      Ich habe früher in der Werbung gearbeitet, und in einem meiner Jobs lernte jemand im Team Shiatsu und musste für ihren Kurs üben. Ich ließ sie eine Weile an meinem Rücken arbeiten, und das Gefühl, das ich dabei hatte, war so stark, dass es mich wirklich bis ins Mark erschütterte. Ich war 25 Jahre alt und hatte mich noch nie so gut gefühlt. Es war schockierend, dass ich so viele Jahre meines Lebens verpasst hatte, ohne mich in meinem Körper so wohl zu fühlen. Ich kaufte mir sofort ein Buch und probierte die Shiatsu-Punkte und -Techniken an meinen Freunden und Verwandten aus – mit relativem Erfolg. Das machte mich noch neugieriger, es zu lernen.

      Als ich 29 Jahre alt war, hatte ich eine Lebenskrise, aus der ich mit der klaren Überzeugung hervorging, dass Shiatsu mein Weg ist.

      Wo haben Sie Shiatsu gelernt und bei welchem Lehrer?

      Ich lebte in Frankreich, als ich Shiatsu entdeckte, zog dann aber nach England, um am Shiatsu College in London zu lernen. Ich bin sehr glücklich, dass ich bei so wunderbaren Lehrern und Mitschülern gelernt habe.

      Einige meiner Lehrer hatten erwähnt, dass sie sehr interessante Dinge von Pauline Sasaki gelernt hatten, und als ich meine Ausbildung beendet hatte, ging ich nach New York und traf mich mit Pauline. Sie gab mir eine Sitzung und lud mich zum Abendessen mit ihrem Mann ein. Bis zu diesem Zeitpunkt dachte ich, dass, obwohl Shiatsu mein Weg ist, ich einen anderen Job haben müsste, um die Rechnungen zu bezahlen und nebenbei Shiatsu zu machen. Aber in diesem Gespräch wurde mir klar, dass ich als Shiatsu-Praktiker überleben kann. Sie war eine inspirierende Kraft in meinem Leben und ich bildete mich in den folgenden acht Jahren bei ihr weiter. Ich habe einen Dokumentarfilm über sie gedreht, der „The Human Potential“ heißt (Trailer hier).

      Diego Sanchez und Pauline Sasaki während dem Videodreh.

      Ich weiß, dass Sie sich auch sehr für den Schamanismus interessieren. Mit welchem Ziel? Wonach suchen Sie mit dieser Technik?

      Irgendwann hörten Pauline und ich durch einen anderen Kollegen von einem russischen Schamanen, und wir gingen zu ihm.

      Wir arbeiteten schließlich mehrere Jahre lang mit ihm zusammen, zusammen mit einer Gruppe von Shiatsu-Kollegen. Pauline war maßgeblich daran beteiligt, die spirituellen Aspekte des Schamanismus in die von ihr entwickelte Quantum-Shiatsu-Theorie zu übersetzen. Ich glaube, dass ihre Integration der Meridian- und Chakren-Theorien brillant ist, und das ist es, was ich in meiner Arbeit verwendet und weiterentwickelt habe.

      Wie kommt man dazu, Shiatsu mit Schamanismus zu verbinden? Was können diese beiden Techniken füreinander tun?

      Der Vorteil dessen, was wir vom Schamanismus gelernt haben, ist die Erweiterung der energetischen Landkarte eines Menschen, weit über die Meridiane, Yin/Yang oder die 5 Elemente hinaus, um die Chakren und andere subtile Aspekte einzubeziehen, die Diagnose und Behandlung viel schneller, tiefer und effektiver machen.

      Irgendwann in Ihrem Leben haben Sie sich an ein New Yorker Krankenhaus gewandt, um Ihre Dienste anzubieten. Wie ist es gelaufen?

      Während der Anschläge vom 11. September war Diego Sanchez einer der ersten, die der Öffentlichkeit und den Sicherheitskräften, die am Ort des Geschehens arbeiteten, zur Seite standen. Shiatsu in Notsituationen…

      Die Arbeit in Krankenhäusern war ein weiteres transformierendes Ereignis, als ich in New York lebte. Ich wurde sehr mutig und wandte mich an die medizinische Welt, um die Vorteile von Shiatsu bei verschiedenen Problemen wie Schlaflosigkeit, Schmerzen oder Angstzuständen zu untersuchen. Ich forschte, um diese Vorteile zu beweisen, und schlug zwei Universitätsteams Studien vor: Die Schlafklinik an der NYU und das Programm für integrative Medizin an der Columbia und Cornell. Keine der Forschungsstudien wurde durchgeführt, aber in beiden Fällen arbeitete ich schließlich direkt mit Patienten, was ich eigentlich wollte.

      Nachdem Sie sich um das Pflegepersonal gekümmert haben, konnten Sie in der Abteilung für Herzchirurgie praktizieren. Wir erwarten nicht, dass wir Shiatsu in einem solchen Kontext sehen. Was haben Sie da gemacht? Wie ist das passiert? Ich muss sagen, dass es nicht „Shiatsu“ war, das die Türen zu den Patienten im Krankenhaus geöffnet hat (niemand hatte eine Ahnung, was Shiatsu ist), sondern meine Einstellung und das Vertrauen, das ich bei allen Menschen, mit denen ich in Kontakt kam, entwickeln konnte. Ich konnte sehen, dass sie Shiatsu nicht durch die Studien vertrauen mussten (das ist nie geschehen), sondern dass sie mir als verantwortungsvollem Menschen vertrauen mussten, bevor sie mir erlaubten, Patienten mit Shiatsu oder einer anderen Technik zu berühren, die ich wollte. Ich demonstrierte zunächst, wie sicher, einfach und wirksam es war, indem ich mit dem Pflege- und Verwaltungspersonal arbeitete. Als dann eine Entscheidung über die Zulassung meiner Arbeit an Patienten getroffen werden musste, hatte ich ein komplettes Team, das dafür bürgte, und ich konnte auf die Intensivstation gehen, um mit Menschen zu arbeiten, die erst wenige Stunden zuvor operiert worden waren.

      Dr. Oz und Diego Sanchez in der Abteilung für Herzchirurgie

      Ich fing an, die Patienten eines Herzchirurgen als Freiwilliger zu behandeln und wurde schließlich eingestellt, um alle Patienten in dieser Abteilung zu behandeln.

      Welches Protokoll, welche Technik oder welchen Meridian haben Sie bei den operierten Patienten angewendet?

      Wenn ich mit kritischen Patienten arbeite, selbst in Situationen, in denen es um Leben und Tod geht, gehe ich nie von vornherein von etwas aus. Ihr Ki ist nicht auf diese oder jene Weise, weil sie vielleicht extrem krank sind oder kurz vor dem Tod stehen. Ich habe mit Sterbenden gearbeitet, die ein wirklich starkes Ki zum Ausdruck brachten, also beziehe ich mich immer auf die Informationen, die aus der Hara-Diagnose hervorgehen, und das ist mein einziges Ziel für die gesamte Sitzung.

      Es gibt kein anderes Protokoll als das, dass ich mich von dem leiten lasse, was bei der Hara-Bewertung herauskommt. Ich vertraue den intuitiven Informationen, die so elegant für uns organisiert sind, und ich kann ohne zu zögern mit der Arbeit fortfahren. Es führt mich immer direkt zu dem, was nötig ist, ohne Zeitverschwendung oder unnötige Vorbereitungen.

      Ich verwende immer dieselben Zen-Shiatsu-Prinzipien der Berührung: senkrechtes, entspanntes, angemessen tiefes Eindringen mit dem Tempo und der Kontinuität, die die Situation erfordert. Ich gehe nicht davon aus, dass es etwas gibt, was ich nicht tun kann oder was ich aufgrund der Situation tun muss. Ich entscheide immer vor Ort und folge dabei denselben Richtlinien wie bei der Arbeit mit einem gesunden Menschen.

      Welche Schlussfolgerungen haben Sie aus dieser Erfahrung der Shiatsu-Praxis in einer „nicht einfachen“ Umgebung gezogen?

      Wenn Sie dies tun, werden Sie zum Beispiel feststellen, dass körperliche Drehungen der Gliedmaßen in einem Krankenhausbett nicht immer angemessen sind oder dass Sie Ihren Klienten nicht in jede beliebige Position bringen können, die Sie wünschen. Vor allem die Bauchlage ist im Krankenhaus fast unmöglich. Sie werden sehen, dass es zeitaufwändig und riskant ist, eine sehr kranke Person zu bewegen, also arbeiten Sie in jeder Position, die Sie finden. Meistens ist es unmöglich, das Hara physisch zu ertasten, so dass man andere Methoden entwickeln muss, wie das Ertasten der Meridian-Diagnosebereiche im Rücken (während sie auf der Seite liegen), oder die Hara-Diagnose außerhalb des Körpers, was ich jetzt sogar bei gesunden Klienten mache. Klare Kommunikation, offene Augen, der ganze Körper im Blickfeld und eine geerdete, nährende Berührung haben in kürzester Zeit eine starke Wirkung. Ich bin es gewohnt, 15-20 Minuten Sitzungen durchzuführen, die tiefgreifende Veränderungen bewirken.

      Jetzt unterrichten Sie Shiatsu überall auf der Welt. Woran orientieren Sie sich bei Ihrem Shiatsu? Worauf legen Sie besonderen Wert? 100%ig präsent zu sein ist von größter Bedeutung. Manchmal geht es nicht um das, was man tut, sondern um das, was man ist, und um die Tatsache, dass man ganz bei der Person ist. Wenn du jedes Tsubo so einsetzt, als wäre es das einzige, brauchst du nicht viel zu tun. Denken Sie daran, dass der Körper holographisch ist, in einem Punkt haben Sie Zugang zum ganzen Körper-Geist-Seele-Konstrukt und Meridiane sind eine Erinnerung daran, wie man mit einem Punkt eine Wirkung auf alles zur gleichen Zeit auslösen kann.

      Wenn man sich in einer ungewohnten Umgebung befindet, z.B. wenn man Shiatsu in einem Krankenhaus macht, in einer Krisensituation oder sogar in seinem eigenen Studio, aber in einer Notsituation mit einem Klienten, neigen wir als erstes dazu, unsere Erdung zu verlieren. Ich arbeite mit einfachen schamanischen Techniken, um mich ständig zu erden. Nicht nur in Notsituationen. Ich glaube, unser Lebensstil drängt uns immer mehr dazu, uns von unserem Körper zu entfernen, was unsere Aufmerksamkeit von dem ablenkt, was im gegenwärtigen Moment geschieht. Meine spirituelle Praxis besteht darin, hier zu sein.

      Wenn ich Shiatsu unterrichte, liegt mein Hauptaugenmerk auf dem „Stimmen des Instruments“, das der Praktizierende ist. Das Wichtigste ist, wer du bist und wie du Dinge tust, und nicht, was du tust. Je mehr du entdeckst, wer du bist, desto besser bist du in allem, auch im Shiatsu.

      Diego, ich möchte Ihnen wirklich für diesen gemeinsamen Moment danken und für Ihre unglaubliche Energie, die Sie in alles stecken, was Sie tun. Ich hoffe, Sie bald wiederzusehen!

      Es war mir ein Vergnügen!


      Autor

      Ivan Bel

      Übersetzer

      Magdalena Patz
      Latest posts by Magdalena Patz (see all)